Article 103 FITA - Artikel 103 DBG - Article 103 LIFD

English
Art. 103 Supervision

1 The Federal Tax Administration may, in particular:

a. carry out inspections of the cantonal assessment and collection authorities and audit the tax files of the Cantons and municipalities;
b. dispatch a representative to participate in negotiations of the assessment authorities and make proposals to these;
c. order investigatory measures in individual cases or, if necessary, implement such measures itself;
d. demand, in individual cases, that the assessment or the decision on a protest also be made known to it.
e. [under construction]

2  The Federal Ministry of Finance may, upon request of the Federal Tax Administration, issue the necessary orders if it turns out that the assessment in a canton is being carried out inadequately or inexpediently. At the same time, the Federal Tax Administration shall instruct the canton to temporarily refrain from delivering tax assessments.



Deutsch


1 Die ESTV kann insbesondere:

a.
bei den kantonalen Veranlagungs- und Bezugsbehörden Kontrollen vornehmen und in die Steuerakten der Kantone und Gemeinden Einsicht nehmen;
b.
sich bei den Verhandlungen der Veranlagungsbehörden vertreten lassen und diesen Anträge stellen;
c.
im Einzelfalle Untersuchungsmassnahmen anordnen oder nötigenfalls selber durchführen;
d.
im Einzelfalle verlangen, dass die Veranlagung oder der Einspracheentscheid auch ihr eröffnet wird;
e.1
verlangen, dass ihr Verfügungen, Einsprache- und Beschwerdeentscheide über Gesuche um Erlass der direkten Bundessteuer eröffnet werden.

2 Das EFD kann auf Antrag der ESTV die nötigen Anordnungen treffen, wenn sich ergibt, dass die Veranlagungsarbeiten in einem Kanton ungenügend oder unzweckmässig durchgeführt werden. Die ESTV weist den Kanton gleichzeitig mit dem Antrag an, dass einstweilen keine Veranlagungen eröffnet werden dürfen.


1 Eingefügt durch Ziff. I 2 des Steuererlassgesetzes vom 20. Juni 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 9BBl 2013 8435)



Français

1 L'AFC peut notamment:

a.
effectuer des contrôles auprès des autorités cantonales de taxation et de perception et consulter les dossiers fiscaux des cantons et des communes;
b.
se faire représenter aux délibérations des autorités de taxation et y présenter des propositions;
c.
ordonner des mesures d'instruction, dans des cas d'espèce, ou, le cas échéant, les prendre de son propre chef;
d.
demander, dans des cas d'espèce, que la taxation ou la décision sur réclamation lui soit également notifiée;
e.1
exiger que les décisions, les décisions sur réclamation et les décisions sur recours concernant des demandes en remise de l'impôt fédéral direct lui soient notifiées.

2 S'il apparaît qu'un canton effectue la taxation de manière insuffisante ou inadéquate, le DFF peut prendre les mesures nécessaires, sur proposition de l'AFC. En présentant sa proposition, l'AFC enjoint au canton d'interrompre la notification des taxations.


1 Introduite par le ch. I 2 de la L du 20 juin 2014 sur la remise de l'impôt, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 9FF 2013 7549)


Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID


Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case law - Rechtsprechung - Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 

Rundschreiben ESTV / Lettres Circulaires AFC

Rundschreiben Nr. 69 der ESTV vom 5. Januar 2010: Straflose Selbstanzeige
Lettre circulaire no 69 de l'AFC du 5 janvier 2010: Dénonciation spontanée non punissable 


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia

Bevorstehende Änderung: Durch das Bundesgesetz über eine Neuregelung des Steuererlasses vom 20. Juni 2014 wird Art. 103 Abs. 1 lit. e DBG per 1. Januar 2016 neu eingefügt.
Modification imminente: Art. 103 al. 1 let. e LIFD sera introduit le 1er janvier 2016 par la loi fédérale relative à la nouvelle réglementation concernant la remise de l’impôt du 20 juin 2014.


Comments