Article 112 FITA - Artikel 112 DBG - Article 112 LIFD

Federal Income Tax Act (FITA) - DBG - LIFD

English

Art. 112 Administrative Assistance to Other Authorities

1 The authorities of the federal government, the cantons, the districts, the counties and the municipalities shall, upon request, provide all required information to the authorities entrusted with enforcement of this law. They may inform the latter authorities of their own accord if they suspect that an assessment is incomplete.
2 The executive organs of corporations and agencies shall be subject to a similar duty of administrative assistance to the extent that they are entrusted with duties of public administration.
3 The executive organs of the Swiss Postal service and public credit institutions shall be excepted from the duty of information and disclosure with respect to facts which are subject to a special duty of confidentiality imposed by law.




Deutsch

Art. 112 Amtshilfe anderer Behörden


1 Die Behörden des Bundes, der Kantone, Bezirke, Kreise und Gemeinden erteilen den mit dem Vollzug dieses Gesetzes betrauten Behörden auf Ersuchen hin alle erforderlichen Auskünfte. Sie können diese Behörden von sich aus darauf aufmerksam machen, wenn sie vermuten, dass eine Veranlagung unvollständig ist.
2 Die gleiche Pflicht zur Amtshilfe haben Organe von Körperschaften und Anstalten, soweit sie Aufgaben der öffentlichen Verwaltung wahrnehmen.
3 Von der Auskunfts- und Mitteilungspflicht ausgenommen sind die Organe der Schweizerischen Post und der öffentlichen Kreditinstitute für Tatsachen, die einer besonderen, gesetzlich auferlegten Geheimhaltung unterstehen.1



1 Fassung gemäss Anhang Ziff. 14 des Postorganisationsgesetzes vom 30. April 1997, in Kraft seit 1. Jan. 1998 (AS 1997 2465; BBl 1996 III 1306).




Français

1 Les autorités de la Confédération, des cantons, des districts, des cercles et des communes communiquent, sur demande, tout renseignement nécessaire à l'application de la présente loi aux autorités chargées de son exécution. Elles peuvent spontanément signaler à celles-ci les cas qui pourraient avoir fait l'objet d'une imposition incomplète.

2 Les organes des collectivités et établissements auxquels ont été déléguées des tâches incombant à une administration publique sont assimilés, en ce qui concerne le devoir de collaborer, aux autorités mentionnées à l'al. 1.

3 Les organes de La Poste Suisse et des établissements publics de crédit sont libérés de l'obligation de donner des renseignements et des informations concernant les faits sur lesquels ils doivent garder le secret en vertu de dispositions légales spéciales.1



1 Nouvelle teneur selon le ch. 14 de l'app. à la LF du 30 avril 1997 sur l'organisation de la Poste, en vigueur depuis le 1er janv. 1998 (RO 1997 2465; FF 1996 III 1260).



Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG - LHID

Art. 39 para. 3 CCITHA / Art. 39 Abs. 3 StHG / Art. 39 al. 3 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case law - Rechtsprechung -Jurisprudence


Practice Statements  - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 

Kreisschreiben / Circulaires 

Kreisschreiben Nr. 19 der ESTV vom 7. März 1995: Auskunfts-, Bescheinigungs- und Meldepflicht im DBG
Circulaire no 19 de l'AFC du 7 mars 1995: Obligation de renseigner, d'attester et d'informer dans la LIFD


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia




Comments