Article 120 FITA - Artikel 120 DBG - Article 120 LIFD

1 The right to assess a tax shall be time-barred five years after expiration of the tax period. Articles 152 and 184 shall take precedence.

2 The statute of limitations does not commence to run or it stands still:

    a.        for the duration of appeals, complaint or revision proceedings;
    b.        for as long as sufficient securities for the tax claim are provided or the claim is subject to a respite; and
    c.        provided that neither the tax subject nor a person subject to joint liability has a tax domicile or tax residence in Switzerland.

3  The statute of limitations shall commence to run anew with:

    a.        each official act directed at establishing or asserting the tax claim which is brought to the attention of the tax subject or a person subject to joint liability;
    b.        each express acknowledgement of the tax claim by the tax subject or the jointly-liable person;
    c.        the filing of an application for a remittance;
    d.        the initiation of a prosecution for completed tax evasion or a tax offense.

4 The right to assess a tax shall in any case be time-barred 15 years after the expiration of the tax period.



Deutsch

1 Das Recht, eine Steuer zu veranlagen, verjährt fünf Jahre nach Ablauf der Steuerperiode. Vorbehalten bleiben die Artikel 152 und 184.

2 Die Verjährung beginnt nicht oder steht still:

    a.     während eines Einsprache—, Beschwerde- oder Revisionsverfahrens;
    b.     solange die Steuerforderung sichergestellt oder gestundet ist;
    c.     solange weder der Steuerpflichtige noch der Mithaftende in der Schweiz steuerrechtlichen Wohnsitz oder Aufenthalt haben.

3 Die Verjährung beginnt neu mit:

    a.     jeder auf Feststellung oder Geltendmachung der Steuerforderung gerichteten Amtshandlung, die einem Steuerpflichtigen oder Mithaftenden zur Kenntnis gebracht wird;
    b.     jeder ausdrücklichen Anerkennung der Steuerforderung durch den Steuerpflichtigen oder den Mithaftenden;
    c.     der Einreichung eines Erlassgesuches;
    d.     der Einleitung einer Strafverfolgung wegen vollendeter Steuerhinterziehung oder wegen Steuervergehens.

4 Das Recht, eine Steuer zu veranlagen, ist 15 Jahre nach Ablauf der Steuerperiode auf jeden Fall verjährt. 


1 Le droit de procéder à la taxation se prescrit par cinq ans à compter de la fin de la période fiscale. Les art. 152 et 184 sont réservés.

2 La prescription ne court pas ou est suspendue:

    a.     pendant les procédures de réclamation, de recours ou de révision;
    b.     aussi longtemps que la créance d’impôt est garantie par des sûretés ou que le recouvrement est ajourné;
    c.     aussi longtemps que le contribuable ou une personne solidairement responsable avec lui du paiement de l’impôt n’a pas de domicile en Suisse ou n’y est pas en séjour.

3 Un nouveau délai de prescription commence à courir:

    a.      lorsque l’autorité prend une mesure tendant à fixer ou faire valoir la créance d’impôt et en informe le contribuable ou une personne solidairement responsable avec lui du paiement de l’impôt;
    b.      lorsque le contribuable ou une personne solidairement responsable avec lui reconnaît expressément la dette d’impôt;
    c.      lorsqu’une demande en remise d’impôt est déposée;
    d.      lorsqu’une poursuite pénale est introduite ensuite de soustraction d’impôt consommée ou de délit fiscal.

4 La prescription du droit de procéder à la taxation est acquise dans tous les cas quinze ans après la fin de la période fiscale.

Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 47 para. 1 CCITHA / Art. 47 Abs. 1 StHG / Art. 47 al. 1 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case law - Rechtsprechung -Jurisprudence


Practice Statements  - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia





Comments