Article 138 FITA - Artikel 138 DBG - Article 138 LIFD

Art. 138 Supplementary Claim and Reimbursement

1 If the person owing the taxable benefit has failed to carry out the tax withholding or has made insufficient withholding, the assessment authorities shall require him or her to make supplementary payment. Such person may have recourse against the tax subject.

2 Should the person who owes the taxable benefit withhold too much tax, he or she shall be required to reimburse the difference to the tax subject.



Deutsch
Art. 138 Nachforderung und Rückerstattung

1 Hat der Schuldner der steuerbaren Leistung den Steuerabzug nicht oder ungenügend vorgenommen, so verpflichtet ihn die Veranlagungsbehörde zur Nachzahlung. Der Rückgriff des Schuldners auf den Steuerpflichtigen bleibt vorbehalten.

2 Hat der Schuldner der steuerbaren Leistung einen zu hohen Steuerabzug vorgenommen, so muss er dem Steuerpflichtigen die Differenz zurückzahlen.



Français
Art. 138 Paiement complémentaire et restitution d'impôt

1 Lorsque le débiteur de la prestation imposable a opéré une retenue insuffisante ou n'en a effectué aucune, l'autorité de taxation l'oblige à s'acquitter de l'impôt qui n'a pas été retenu. Le droit du débiteur de se retourner contre le contribuable est réservé.

2 Lorsque le débiteur de la prestation imposable a opéré une retenue d'impôt trop élevée, il doit restituer la différence au contribuable.

Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 49 para. 3 CCITHA / Art. 49 Abs. 3 StHG / Art. 49 al. 3 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances

Verordnung des EFD vom 19. Oktober 1993 über die Quellensteuer bei der direkten Bundessteuer (Quellensteuerverordnung, QStV) SR 642.118.2
Ordonnance du DFF du 19 octobre 1993 sur l'imposition à la source dans le cadre de l'impôt fédéral direct (Ordonnance sur l'imposition à la source, OIS) RS 642.118.2



Verordnung vom 18. Dezember 1991 über Kompetenzzuweisungen bei der direkten Bundessteuer an das Finanzdepartement SR 642.118
Ordonnance du 18 décembre 1991 sur la délégation d'attributions au Département des finances en matière d'impôt fédéral direct RS 642.118


Case law - Rechtsprechung - Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia




Comments