Article 154 FITA - Artikel 154 DBG - Article 154 LIFD

English
Art. 154

1 An official inventory shall be taken two weeks after the death of a tax subject.

2 The taking of an inventory may be omitted if it may be assumed that no assets exist.



Deutsch
Art. 154

1 Nach dem Tod eines Steuerpflichtigen wird innert zwei Wochen ein amtliches Inventar aufgenommen.

2 Die Inventaraufnahme kann unterbleiben, wenn anzunehmen ist, dass kein Vermögen vorhanden ist.



Français
Art. 154


1 Un inventaire officiel est établi dans les deux semaines qui suivent le décès du contribuable.

2 Aucun inventaire n'est établi, lorsque les circonstances permettent de présumer que le défunt n'a pas laissé de fortune.


Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 54 para. 1 CCITHA / Art. 54 Abs. 1 StHG / Art. 54 al. 1 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances

Verordnung vom 16. November 1994 über die Errichtung des Nachlassinventars für die direkte Bundessteuer (InvV) RS 642.113
Ordonnance du 16 novembre 1994 sur l'établissement de l'inventaire de la succession en vue de l'impôt fédéral direct (Oinv) RS 642.113


Case law - Rechtsprechung - Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia





Comments