Article 162 FITA - Artikel 162 DBG - Article 162 LIFD

English
Art. 162
Provisional and Final Collection

1 The direct federal tax shall be collected pursuant to the assessment. Should the assessment have not yet been carried out as of the due date, the tax shall be collected on a provisional basis. The basis therefor shall be the tax declaration, the most recent assessment or the amount which is presumptively owed.

2 Taxes collected on a provisional basis shall be debited against the taxes owed pursuant to the final assessment.

3 Amounts in deficit shall be additionally collected, and amounts paid in excess shall be refunded. The Federal Ministry of Finance shall determine the extent to which these amounts shall bear interest.



Deutsch
Art. 162 Provisorischer und definitiver Bezug

1 Die direkte Bundessteuer wird gemäss Veranlagung bezogen. Ist die Veranlagung im Zeitpunkt der Fälligkeit noch nicht vorgenommen, so wird die Steuer provisorisch bezogen. Grundlage dafür ist die Steuererklärung, die letzte Veranlagung oder der mutmasslich geschuldete Betrag.

2 Provisorisch bezogene Steuern werden auf die gemäss definitiver Veranlagung geschuldeten Steuern angerechnet.

3 Zu wenig bezahlte Beträge werden nachgefordert, zu viel bezahlte Beträge zurückerstattet. Das Eidgenössische Finanzdepartement bestimmt, inwieweit diese Beträge verzinst werden.



Français
Art. 162 Perception provisoire et perception définitive

1 L'impôt fédéral direct est perçu sur la base de la taxation. Lorsque la taxation n'est pas encore effectuée au terme d'échéance, l'impôt est perçu à titre provisoire. Il est fixé sur la base de la déclaration ou sur celle de la taxation précédente ou encore selon une estimation du montant dû.

2 Les impôts perçus à titre provisoire sont imputés sur les impôts dus selon la taxation définitive.

3 Si les montants perçus sont insuffisants, la différence est exigée; les montants perçus en trop sont restitués. Le Département fédéral des finances arrête les conditions auxquelles ces montants portent intérêt.

Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID


Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances

Verordnung vom 10. Dezember 1992 über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer RS 642.124
Ordonnance du 10 décembre 1992 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct RS 642.124


Case law - Rechtsprechung - Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 

Kreisschreiben / Circulaires

Kreisschreiben / Circulaires
Kreisschreiben Nr. 28 der ESTV vom 29. Januar 1996: Der Bezug der direkten Bundessteuer
Circulaire no 28 de l'AFC du 29 janvier 1996: La perception de l'impôt fédéral direct



Rundschreiben / Lettres circulaires

Rundschreiben Nr. 122 der ESTV vom 21. Oktober 2014: Zinssätze im Bereich der direkten Bundessteuer für das Kalenderjahr 2015 - Höchstabzüge Säule 3a im Steuerjahr 2015 [erscheint jährlich] 
Lettre circulaire no 122 de l'AFC du 21 octobre 2014: Taux d’intérêt en matière d’impôt fédéral direct pour l’année civile 2015 - Déductions maximales pilier 3a pour l’année fiscale 2015 [paraît annuellement]


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Comments