Article 178 FITA - Artikel 178 DBG - Article 178 LIFD

English
Art. 178 Concealment or Misappropriation of Estate Assets in the Inventory Proceeding

1 Whoever is under a duty, as heir, representative of an heir, testamentory executor or third party, to disclose estate assets in an inventory proceeding and conceals or misappropriates these with the intent of preventing them from being included in the inventory, and whoever incites or assists in such an act, shall be punished with a fine.

2 The fine shall amount to up to CHF 10,000 or, in serious cases or cases of recidivism, up to CHF 50,000.

3 The attempt to conceal or misappropriate estate assets is also subject to criminal punishment. The punishment may be attenuated compared to punishment in the case of a completed perpetration.

4 If a person referred to in Para. 1 voluntarily turns himself or herself in for the first time, the prosecution for concealment or dissipation of estate values in inventory proceedings and for any other crime in this context is waived (non-punishable voluntary disclosure) if:
    a.     the contravention is not known to any tax authority; and
    b.     the person unreservedly supports the correction of the inventory.



Deutsch

1 Wer Nachlasswerte, zu deren Bekanntgabe er im Inventarverfahren verpflichtet ist, verheimlicht oder beiseite schafft in der Absicht, sie der Inventaraufnahme zu entziehen, wer zu einer solchen Handlung anstiftet oder dazu Hilfe leistet, wird mit Busse bestraft.1

2 Die Busse beträgt bis zu 10 000 Franken, in schweren Fällen oder bei Rückfall bis zu 50 000 Franken.

3 Der Versuch einer Verheimlichung oder Beiseiteschaffung von Nachlasswerten ist ebenfalls strafbar. Die Strafe kann milder sein als bei vollendeter Begehung.

4 Zeigt sich eine Person nach Absatz 1 erstmals selbst an, so wird von einer Strafverfolgung wegen Verheimlichung oder Beiseiteschaffung von Nachlasswerten im Inventarverfahren und wegen allfälliger anderer in diesem Zusammenhang begangener Straftaten abgesehen (straflose Selbstanzeige), wenn:

        a.    die Widerhandlung keiner Steuerbehörde bekannt ist; und
        b.    die Person die Verwaltung bei der Berichtigung des Inventars vorbehaltlos unterstützt.2


1 Fassung gemäss Ziff. I 1 des BG vom 20. März 2008 über die Vereinfachung der Nachbesteuerung in Erbfällen und die Einführung der straflosen Selbstanzeige, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2008 4453; BBl 2006 8795).
2 Eingefügt durch Ziff. I 1 des BG vom 20. März 2008 über die Vereinfachung der Nachbesteuerung in Erbfällen und die Einführung der straflosen Selbstanzeige, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2008 4453; BBl 2006 8795).



Français

1 Celui qui dissimule ou distrait des biens successoraux dont il est tenu d’annoncer l’existence dans la procédure d’inventaire, dans le dessein de les soustraire à l’inventaire, celui qui incite à un tel acte ou y prête assistance,

sera puni d’une amende.1

2 L’amende est de 10 000 francs au plus; elle est de 50 000 francs au plus dans les cas graves ou en cas de récidive.

3 La tentative de dissimulation ou de distraction de biens successoraux est également punissable. Une peine plus légère que celle encourue en cas d’infraction consommée peut être prononcée.

4 Lorsqu’une personne visée à l’al. 1 se dénonce spontanément et pour la première fois, il est renoncé à la poursuite pénale pour dissimulation ou distraction de biens successoraux dans la procédure d’inventaire et pour les autres infractions commises dans le cadre de cette procédure (dénonciation spontanée non punissable), à condition:

        a.    qu’aucune autorité fiscale n’ait connaissance de l’infraction;
        b.    que la personne concernée collabore sans réserve avec l’administration pour corriger l’inventaire.2


1 Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de la LF du 20 mars 2008 sur la simplification du rappel d’impôt en cas de succession et sur l’introduction de la dénonciation spontanée non punissable, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2008 4453; FF 2006 8347).
2 Introduit par le ch. I 1 de la LF du 20 mars 2008 sur la simplification du rappel d’impôt en cas de succession et sur l’introduction de la dénonciation spontanée non punissable, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2008 4453; FF 2006 8347).


Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 56 paras. 4-5 CCITHA / Art. 56 Abs. 4-5 StHG / Art. 56 al. 4-5 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances 


Case law - Rechtsprechung -Jurisprudence


Practice Statements  - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 

Kreisschreiben Nr. 21 der ESTV vom 7. April 1995: Das Nachsteuer- und das Steuerstrafrecht nach dem Gesetz über die direkte Bundessteuer
Circulaire no 21 de l'AFC du 7 avril 1995: Le droit de rappel d'impôt et le droit pénal fiscal dans la loi sur l'impôt fédéral direct  


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats 


Varia




Comments