Article 184 FITA - Artikel 184 DBG - Article 184 LIFD

English
Art. 184

1 The criminal prosecution shall be time-barred:

a.     in the case of the violation of procedural duties two years, and in case of attempted tax evasion four years, respectively, after the final conclusion of the proceeding in which the procedural duties were violated or the attempted tax evasion was committed;

b.     in the case of consummate tax evasion, ten years after the close of the tax period in which the tax subject was not or was inadequately assessed or in which withholding at source failed to take place in                accordance with the law, or ten years after the close of the calendar year in which a wrongful reimbursement or an unjustified remission was obtained or assets were concealed or fraudulently                                    misappropriated in an inventory proceeding.
2 The statute of limitations shall be interrupted by each act of enforcement or prosecution against the tax subject or one of the persons named in Art. 177. The interruption shall be effective against the tax subject as well as the other persons named in Art. 177. The statute of limitations period shall begin to run anew after each interruption; it may not, however, be prolonged in total by more than half of its original duration.



Deutsch

1 Die Strafverfolgung verjährt:

        a.    bei Verletzung von Verfahrenspflichten zwei Jahre und bei versuchter Steuerhinterziehung vier Jahre nach dem rechtskräftigen Abschluss des Verfahrens, in dem die Verfahrenspflichten verletzt oder die                                   versuchte Steuerhinterziehung begangen wurden;

        b.    bei vollendeter Steuerhinterziehung zehn Jahre nach dem Ablauf der Steuerperiode, für die der Steuerpflichtige nicht oder unvollständig veranlagt wurde oder der Steuerabzug an der Quelle nicht gesetzmässig                           erfolgte, oder zehn Jahre nach Ablauf des Kalenderjahres, in dem eine unrechtmässige Rückerstattung oder ein ungerechtfertigter Erlass erwirkt wurde oder Vermögenswerte im Inventarverfahren verheimlicht                       oder beiseite geschafft wurden.

2 Die Verjährung wird durch jede Strafverfolgungshandlung gegenüber dem Steuerpflichtigen oder gegenüber einer der in Artikel 177 genannten Personen unterbrochen. Die Unterbrechung wirkt sowohl gegenüber dem Steuerpflichtigen wie gegenüber diesen andern Personen. Mit jeder Unterbrechung beginnt die Verjährungsfrist neu zu laufen; sie kann aber insgesamt nicht um mehr als die Hälfte ihrer ursprünglichen Dauer hinausgeschoben werden.



Français

1 La poursuite pénale se prescrit:

        a.    en cas de violation des obligations de procédure par deux ans et en cas de tentative de soustraction d’impôt par quatre ans à compter de la clôture définitive de la procédure au cours de laquelle la violation des                       obligations de procédure ou la tentative de soustraction a été commise;

        b.    en cas de soustraction d’impôt consommée, par dix ans à compter de la fin de la période fiscale pour laquelle la taxation n’a pas été effectuée ou l’a été de façon incomplète, ou pour laquelle l’impôt à la source                   n’a pas été perçu conformément à la loi, ou par dix ans à compter de la fin de l’année civile au cours de laquelle une restitution d’impôt illégale ou une remise d’impôt injustifiée a été obtenue, ou des biens ont été dissimulés ou distraits dans la procédure d’inventaire.

2 La prescription est interrompue par tout acte de procédure tendant à la poursuite du contribuable ou de l’une des personnes visées à l’art. 1771. L’interruption est opposable tant au contribuable qu’à ces autres personnes. Un nouveau délai commence à courir à chaque interruption; la prescription ne peut toutefois être prolongée de plus de la moitié de sa durée initiale.


1 Rectifié par l’annexe à la LF du 7 oct. 1994 (RO 1995 1445; FF 1994 III 1848).


Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 58 CCITHA / Art. 58 StHG / Art. 58 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case law - Rechtsprechung -Jurisprudence


Practice Statements  - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Comments