Article 18b FITA - Artikel 18b DBG - Article 18b LIFD

Art. 18b Partial Taxation of Income from Participations Qualifying as Business Assets

1 Dividends, profit shares, liquidation surpluses and monetary benefits from shares, shares in limited liability companies, co-operative shares and participation certificates as well as gains from the sale of such ownership rights are, after deduction of attributable expenses, taxable in the amount of 50 percent if these ownership rights constitute at least 10% of the shares of a corporation or cooperative.

2 A partial tax on capital gains will only be granted if the divested ownership rights were in the possession of the taxable person or partnership for at least one year.



Deutsch

1 Dividenden, Gewinnanteile, Liquidationsüberschüsse und geldwerte Vorteile aus Aktien, Anteilen an Gesellschaften mit beschränkter Haftung, Genossenschaftsanteilen und Partizipationsscheinen sowie Gewinne aus der Veräusserung solcher Beteiligungsrechte sind nach Abzug des zurechenbaren Aufwandes im Umfang von 50 Prozent steuerbar, wenn diese Beteiligungsrechte mindestens 10 Prozent des Grund- oder Stammkapitals einer Kapitalgesellschaft oder Genossenschaft darstellen.

2 Die Teilbesteuerung auf Veräusserungsgewinnen wird nur gewährt, wenn die veräusserten Beteiligungsrechte mindestens ein Jahr im Eigentum der steuerpflichtigen Person oder des Personenunternehmens waren.


1 Eingefügt durch Ziff. II 2 des Unternehmenssteuerreformgesetzes II vom 23. März 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2009 (AS 2008 2893; BBl 2005 4733).



Français

1 Les dividendes, les parts de bénéfice, les excédents de liquidation et les prestations appréciables en argent provenant d’actions, de parts à des sociétés à responsabilité limitée, de parts à des sociétés coopératives et de bons de participation ainsi que les bénéfices provenant de l’aliénation de tels droits de participation sont imposables, après déduction des charges imputables, à hauteur de 50 %, lorsque ces droits de participation équivalent à 10 % au moins du capital-actions ou du capital social d’une société de capitaux ou d’une société coopérative.

2 L’imposition partielle n’est accordée sur les bénéfices d’aliénation que si les droits de participation sont restés propriété du contribuable ou de l’entreprise de personnes pendant un an au moins.

1 Introduit par le ch. II 2 de la loi du 23 mars 2007 sur la réforme de l'imposition des entreprises II, en vigueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 2893; FF 2005 4469).


Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 7 para. 1 CCITHA / Art. 7 Abs. 1 StHG / Art. 7 al. 1 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case law - Rechtsprechung - Jurisprudence

Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 

Kreisschreiben / Circulaires

Kreisschreiben Nr. 23 der ESTV vom 17. Dezember 2008: Teilbesteuerung der Einkünfte aus Beteiligungen im Geschäftsvermögen und zum Geschäftsvermögen erklärte Beteiligungen
Circulaire no 23 de l'AFC du 17 décembre 2008: Imposition partielle des rendements provenant de participations détenues dans la fortune commerciale ou déclarées comme fortune commerciale


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats