Article 19 FITA - Artikel 19 DBG - Article 19 LIFD

Art. 19 Restructuring

1 The hidden reserves of a partnership (sole proprietorship, partnership) shall not be taxed upon restructuring, especially in cases of mergers, demergers, or conversions, insofar as the tax liability in Switzerland persists and the assets which were previously relevant for income tax purposes are acquired in connection with:

a.     the transfer of assets to another partnership;
b.     the transfer of a business or part of a business to a legal entity;
c.     the exchange of equity or membership rights during a reorganization within the meaning of Art. 61 Para. 1 or a merger-like amalgamation.

2 In a restructuring pursuant to Para. 1 letter b, all hidden reserves pursuant to Arts. 151-153 may be taxed afterwards, insofar as the equity or membership rights are sold at a price above the transferred taxable equity price in the five years following the restructuring; in this case, the legal entity may correspondingly assert his hidden reserves which were taxed as profit.

3 Paras. 1 and 2 shall apply mutatis mutandis to companies that operate in joint ownership.



Deutsch
Art. 19 Umstrukturierungen1

1 Stille Reserven einer Personenunternehmung (Einzelunternehmen, Personengesellschaft) werden bei Umstrukturierungen, insbesondere im Fall der Fusion, Spaltung oder Umwandlung, nicht besteuert, soweit die Steuerpflicht in der Schweiz fortbesteht und die bisher für die Einkommenssteuer massgeblichen Werte übernommen werden:2

a.    bei der Übertragung von Vermögenswerten auf eine andere Personenunternehmung;
b.    bei der Übertragung eines Betriebs oder eines Teilbetriebs auf eine juristische Person;
c.    beim Austausch von Beteiligungs- oder Mitgliedschaftsrechten anlässlich von Umstrukturierungen im Sinne von Artikel 61 Absatz 1 oder von fusionsähnlichen Zusammenschlüssen.3

2 Bei einer Umstrukturierung nach Absatz 1 Buchstabe b werden die übertragenen stillen Reserven im Verfahren nach den Artikeln 151-153 nachträglich besteuert, soweit während den der Umstrukturierung nachfolgenden fünf Jahren Beteiligungs- oder Mitgliedschaftsrechte zu einem über dem übertragenen steuerlichen Eigenkapital liegenden Preis veräussert werden; die juristische Person kann in diesem Fall entsprechende, als Gewinn versteuerte stille Reserven geltend machen.4

3 Die Absätze 1 und 2 gelten sinngemäss für Unternehmen, die im Gesamthandverhältnis betrieben werden.


1 Fassung gemäss Anhang Ziff. 7 des Fusionsgesetzes vom 3. Okt. 2003, in Kraft seit 1. Juli 2004 (AS 2004 2617; BBl 2000 4337).
2
Fassung gemäss Anhang Ziff. 7 des BG vom 16. Dez. 2005 (GmbH-Recht sowie Anpassungen im Aktien-, Genossenschafts-, Handelsregister- und Firmenrecht), in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 4791; BBl 2002 3148, 2004 3969).
3
Fassung gemäss Anhang Ziff. 7 des Fusionsgesetzes vom 3. Okt. 2003, in Kraft seit 1. Juli 2004 (AS 2004 2617; BBl 2000 4337).
4
Fassung gemäss Anhang Ziff. 7 des Fusionsgesetzes vom 3. Okt. 2003, in Kraft seit 1. Juli 2004 (AS 2004 2617; BBl 2000 4337).



Français
Art. 19 Restructurations
1

1 Les réserves latentes d'une entreprise de personnes (entreprise individuelle, société de personnes) ne sont pas imposées lors de restructurations, notamment lors d'une fusion, d'une scission ou d'une transformation, pour autant que cette entreprise reste assujettie à l'impôt en Suisse et que les éléments commerciaux soient repris à leur dernière valeur déterminante pour l'impôt sur le revenu:2

a.     en cas de transfert d'éléments patrimoniaux à une autre entreprise de personnes;
b.     en cas de transfert d'une exploitation ou d'une partie distincte d'exploitation à une personne morale;
c.     en cas d'échange de droits de participation ou de droits de sociétariat suite à des restructurations au sens de l'art. 61, al. 1, ainsi que suite à des concentrations équivalant économiquement à des fusions.3

2 Lors d'une restructuration au sens de l'al. 1, let. b, les réserves latentes transférées font l'objet d'un rappel d'impôt selon la procédure prévue aux art. 151 à 153, dans la mesure où, dans les cinq ans suivant la restructuration, des droits de participation ou des droits de sociétariat sont aliénés à un prix supérieur à la valeur fiscalement déterminante du capital propre transféré; la personne morale peut en ce cas faire valoir les réserves latentes correspondantes imposées comme bénéfice.4

3 Les al. 1 et 2 s'appliquent par analogie aux entreprises exploitées en main commune.


1 Nouvelle teneur selon le ch. 7 de l'annexe à la LF du 3 oct. 2003 sur la fusion, en vigueur depuis le 1er juillet 2004 (RO 2004 2617; FF 2000 3995).
2
Nouvelle teneur selon le ch. 7 de l'annexe à la LF du 16 déc. 2005 (Droit de la société à responsabilité limitée; adaptation des droits de la société anonyme, de la société coopérative, du registre du commerce et des raisons de commerce), en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 4791; FF 2002 2949, 2004 3745).
3
Nouvelle teneur selon le ch. 7 de l'annexe à la LF du 3 oct. 2003 sur la fusion, en vigueur depuis le 1er juillet 2004 (RO 2004 2617; FF 2000 3995).
4
Nouvelle teneur selon le ch. 7 de l'annexe à la LF du 3 oct. 2003 sur la fusion, en vigueur depuis le 1er juillet 2004 (RO 2004 2617; FF 2000 3995).



Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 8 para. 3 CCITHA / Art. 8 Abs. 3 StHG / Art. 8 al. 3 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case law - Rechtsprechung -Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 

Kreisschreiben / Circulaires

Kreisschreiben Nr. 28 der ESTV vom 3. November 2010: Besteuerung der Liquidationsgewinne bei definitiver Aufgabe der selbständigen Erwerbstätigkeit 
Circulaire no 28 de l'AFC du 3 novembre 2010: Imposition des bénéfices de liquidation en cas de cessation définitive de l’activité lucrative indépendante



Kreisschreiben Nr. 5 der ESTV vom 1. Juni 2004: Umstrukturierungen
Circulaire no 5 de l'AFC du 1er juin 2004: Restructurations


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Comments