Article 195 FITA - Artikel 195 DBG - Article 195 LIFD

English
Art. 195 Additional Procedural Regulations

1 The rules concerning administrative assistance (Arts. 111 and 112) apply by analogy.

2 Officials of the Federal Tax Administration entrusted with carrying out special investigatory measures are subject to the duty to abstain pursuant to Art. 109.

3 The costs of the special investigatory measures shall be charged pursuant to Art. 183 Para. 4.

4 Compensation, if any, to the accused party or to third parties shall be paid in accordance with Arts. 99 and 100 of the Federal Act on Administrative Criminal Law of March 22, 1974.

5 A verdict fee of from CHF 10-500 shall be levied for appellate decisions pursuant to Art. 27 of the Federal Act on Administrative Criminal Law.



Deutsch

1 Die Vorschriften über die Amtshilfe (Art. 111 und 112) bleiben anwendbar.

2 Die mit der Durchführung der besonderen Untersuchungsmassnahmen betrauten Beamten der Eidgenössischen Steuerverwaltung unterstehen der Ausstandspflicht nach Artikel 109.

3 Die Kosten der besonderen Untersuchungsmassnahmen werden nach Artikel 183 Absatz 4 auferlegt.

4 Allfällige Entschädigungen an den Beschuldigten oder an Dritte werden nach den Artikeln 99 und 100 des Verwaltungsstrafrechtsgesetzes vom 22. März 19741 ausgerichtet.

5 Für Beschwerdeentscheide nach Artikel 27 des Verwaltungsstrafrechtsgesetzes wird eine Spruchgebühr von 10–500 Franken erhoben.


1 SR 313.0



Français

1 Les dispositions sur la collaboration entre autorités (art. 111 et 112) demeurent applicables.

2 Les fonctionnaires de l’Administration fédérale des contributions chargés de l’exécution des mesures spéciales d’enquête sont soumis aux règles sur la récusation inscrites à l’art. 109.

3 Les frais occasionnés par les mesures spéciales d’enquête sont perçus conformément à l’art. 183, al. 4.

4 L’allocation éventuelle d’indemnités aux inculpés ou à des tiers est réglée par les art. 99 et 100 de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif1.

5 Un émolument allant de 10 à 500 francs est prélevé pour les décisions rendues sur plainte d’après l’art. 27 de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif.


1 RS 313.0


Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID


Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances 


Case law - Rechtsprechung -Jurisprudence


Practice Statements  - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats 


Varia




Comments