Article 20a FITA - Artikel 20a DBG - Article 20a LIFD

Art. 20a Special Cases

1 The following count as income from movable assets within the meaning of Art. 20 Para. 1 letter c:

a.
[indirect partial liquidation] the proceeds of a sale of a stake of at least 20 percent of the share capital or capital stock of a corporation or cooperative from the personal assets into the business assets of another natural or legal person, to the extent that substances not imperative for operation will be distributed within five years of the sale with the cooperation of the seller, which was already available commercially and legally for distribution at the time of the sale; this principle also applies when within five years several parties sell such a share or sell shares that make up at least 20 percent altogether; distributed substance is subsequently taxed onto the seller where appropriate within the meaning of Arts. 151 Para. 1, 152 and 153;
b.
[transposition] the proceeds from the transfer of shares of at least 5 percent of share capital or capital stock of a corporation or cooperative from the personal assets of the transferor to the business assets of a partnership or a legal entity to which the transferor is invested at at least 50 percent of the capital after the transfer, to the extent that the overall consideration received exceeds the nominal value of the transferred interest; this also applies where several parties make the transfer together.

2 Participation within the meaning of Art. 1 letter a is present if the seller knows or must know that the company obtained resources and never input them again in order to finance the purchase Price.



Deutsch
Art. 20a1 Besondere Fälle

1 Als Ertrag aus beweglichem Vermögen im Sinne von Artikel 20 Absatz 1 Buchstabe c gilt auch:

a.
der Erlös aus dem Verkauf einer Beteiligung von mindestens 20 Prozent am Grund- oder Stammkapital einer Kapitalgesellschaft oder Genossenschaft aus dem Privatvermögen in das Geschäftsvermögen einer anderen natürlichen oder einer juristischen Person, soweit innert fünf Jahren nach dem Verkauf, unter Mitwirkung des Verkäufers, nicht betriebsnotwendige Substanz ausgeschüttet wird, die im Zeitpunkt des Verkaufs bereits vorhanden und handelsrechtlich ausschüttungsfähig war; dies gilt sinngemäss auch, wenn innert fünf Jahren mehrere Beteiligte eine solche Beteiligung gemeinsam verkaufen oder Beteiligungen von insgesamt mindestens 20 Prozent verkauft werden; ausgeschüttete Substanz wird beim Verkäufer gegebenenfalls im Verfahren nach den Artikeln 151 Absatz 1, 152 und 153 nachträglich besteuert;
b.
der Erlös aus der Übertragung einer Beteiligung von mindestens 5 Prozent am Grund- oder Stammkapital einer Kapitalgesellschaft oder Genossenschaft aus dem Privatvermögen in das Geschäftsvermögen einer Personenunternehmung oder einer juristischen Person, an welcher der Veräusserer oder Einbringer nach der Übertragung zu mindestens 50 Prozent am Kapital beteiligt ist, soweit die gesamthaft erhaltene Gegenleistung den Nennwert der übertragenen Beteiligung übersteigt; dies gilt sinngemäss auch, wenn mehrere Beteiligte die Übertragung gemeinsam vornehmen.   

2 Mitwirkung im Sinne von Absatz 1 Buchstabe a liegt vor, wenn der Verkäufer weiss oder wissen muss, dass der Gesellschaft zwecks Finanzierung des Kaufpreises Mittel entnommen und nicht wieder zugeführt werden.



1 Eingefügt durch Ziff. I 1 des BG vom 23. Juni 2006 über dringende Anpassungen bei der Unternehmensbesteuerung, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 4883; BBl 2005 4733).
 
 

Français

1 Sont également considérés comme rendement de la fortune mobilière au sens de l’art. 20, al. 1, let. c:

a.
Le produit de la vente d’une participation d’au moins 20 % au capital-actions ou au capital social d’une société de capitaux ou d’une société coopérative représentant un transfert de la fortune privée à la fortune commerciale d’une autre personne physique ou d’une personne morale, pour autant que de la substance non nécessaire à l’exploitation, existante et susceptible d’être distribuée au sens du droit commercial au moment de la vente, soit distribuée dans les cinq ans avec la participation du vendeur; il en va de même lorsque plusieurs participants procèdent en commun à la vente d’une telle participation ou que plusieurs participations représentant ensemble au moins 20 % sont vendues dans les cinq ans; si de la substance est distribuée, le vendeur est, le cas échéant, imposé ultérieurement en procédure de rappel d’impôt au sens des art. 151, al. 1, 152 et 153;
b.
Le produit du transfert d’une participation d’au moins 5 % au capital-actions ou au capital social d’une société de capitaux ou d’une société coopérative représentant un transfert de la fortune privée à la fortune commerciale d’une entreprise de personnes ou d’une personne morale dans laquelle le vendeur ou la personne qui effectue l’apport détient une participation d’au moins 50 % au capital après le transfert, dans la mesure où le total de la contre-prestation reçue est supérieur à la valeur nominale de la participation transférée; il en va de même lorsque plusieurs participants effectuent le transfert en commun.  
2 Il y a participation au sens de l’al. 1, let. a, lorsque le vendeur sait ou devait savoir que des fonds seraient prélevés de la société pour en financer le prix d’achat et qu’ils ne lui seraient pas rendus

1 Introduit par le ch. I 1 de la LF du 23 juin 2006 sur des modifications urgentes de l'imposition des entreprises, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 4883; FF 2005 4469).


Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 7a CCITHA / Art. 7a StHG / Art. 7a LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case law - Rechtsprechung - Jurisprudence

Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 

Kreisschreiben / Circulaires

Kreisschreiben Nr. 14 der ESTV vom 6. November 2007: Verkauf von Beteiligungsrechten aus dem Privat- in das Geschäftsvermögen eines Dritten („indirekte Teilliquidation“)
Circulaire no 14 de l'AFC du 6 novembre 2007: Vente de droits de participation de la fortune privée à la fortune commerciale d’un tiers («liquidation partielle indirecte») 

Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats