Article 22 FITA - Artikel 22 DBG - Article 22 LIFD

Art. 22

1 All income arising from old age, survivors' and disability insurance, pension funds and recognized forms of bonded individual retirement accounts shall be taxable, including cash settlements and repayments of invested capital, premiums and contributions.

2 Income from pension funds shall include, in particular, benefits from pension funds, savings accounts, group insurance policies and vested benefits accounts or policies.

3 Annuities and income from "Verpfündung" are taxable at a 40 percent rate. 

4 Article 24 letter b shall take precedence.

Note: "Verpfründung" is a specific arrangement wherein the "Pfründer" transfers assets to the "Pfrundgeber" in return for the latter's promise to grant him or her alimony and care for the remainder of his or her life.


Deutsch

1 Steuerbar sind alle Einkünfte aus der Alters—, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung, aus Einrichtungen der beruflichen Vorsorge und aus anerkannten Formen der gebundenen Selbstvorsorge, mit Einschluss der Kapitalabfindungen und Rückzahlungen von Einlagen, Prämien und Beiträgen.

2 Als Einkünfte aus der beruflichen Vorsorge gelten insbesondere Leistungen aus Vorsorgekassen, aus Spar- und Gruppenversicherungen sowie aus Freizügigkeitspolicen.

3 Leibrenten sowie Einkünfte aus Verpfründung sind zu 40 Prozent steuerbar.1

4 Artikel 24 Buchstabe b bleibt vorbehalten.


1 Fassung gemäss Ziff. I 5 des BG vom 19. März 1999 über das Stabilisierungsprogramm 1998, in Kraft seit 1. Jan. 2001 (AS 1999 2374; BBl 1999 4).



Français

1 Sont imposables tous les revenus provenant de l’assurance-vieillesse et survivants, de l’assurance-invalidité ainsi que tous ceux provenant d’institutions de prévoyance professionnelle ou fournis selon des formes reconnues de prévoyance individuelle liée, y compris les prestations en capital et le remboursement des versements, primes et cotisations.

2 Sont notamment considérés comme revenus provenant d’institutions de prévoyance professionnelle les prestations des caisses de prévoyance, des assurances d’épargne et de groupe ainsi que des polices de libre-passage.

3 Les rentes viagères et les revenus provenant de contrats d’entretien viager sont imposables à raison de 40 %.1

4 L’art. 24, let. b, est réservé.


1 Nouvelle teneur selon le ch. I 5 de la LF du 19 mars 1999 sur le programme de stabilisation 1998, en vigueur depuis le 1er janv. 2001 (RO 1999 2374; FF 1999 3).


Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 7 para. 1-2 CCITHA / Art. 7 Abs. 1-2 StHG / Art. 7 al. 1-2 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case law - Rechtsprechung -Jurisprudence


Practice Statements  - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 

Kreisschreiben / Circulaires

Kreisschreiben Nr. 41 der ESTV vom 18. September 2014: Freizügigkeit in der beruflichen Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge
Circulaire no 41 de l'AFC du 18 septembre 2014: Libre passage dans la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité



Kreisschreiben Nr. 18 der ESTV vom 17. Juli 2008: Steuerliche Behandlung von Vorsorgebeiträgen und -leistungen der Säule 3a
Circulaire no 18 de l'AFC du 17 juillet 2008: Imposition des cotisations et des prestations du pilier 3a



Kreisschreiben Nr. 17 der ESTV vom 3. Oktober 2007: Wohneigentumsförderung mit Mitteln der beruflichen Vorsorge
Circulaire no 17 de l'AFC du 3 octobre 2007: Encouragement à la propriété du logement au moyen de la prévoyance professionnelle



Kreisschreiben Nr. 11 der ESTV vom 8. Juni 1994: Besteuerung von Leistungen aus Militärversicherung
Circulaire no 11 de l'AFC du 8 juin 1994: Imposition des prestations de l'assurance militaire



Kreisschreiben Nr. 2 der SSK vom 11.10.1986: Zweite Säule - Umschreibung der beruflichen Vorsorge
Circulaire 2 de la CSI du 11.10.1986: Deuxième pilier: Définition des mesures de prévoyance



Merkblätter ESTV / Notices AFC

Merkblatt betreffend Ausfüllen des Meldeformulars 565 Rentenmeldung 2. Säule / Säule 3a
Notice concernant la manière de remplir la déclaration de rentes (formulaire 565) 2e pilier / pilier 3a



Merkblatt betreffend Ausfüllen des Meldeformulars 563 Kapitalleistungen 2. Säule / Säule 3a
Notice concernant la manière de remplir la déclaration de prestations en capital (formulaire 563) 2e pilier / pilier 3a



Merkblatt betreffend Ausfüllen der Meldeformulare WEF – Formular «WEF» für Vorbezüge und Formular «WEF-RZ» für Rückzahlungen
Notice sur les champs à compléter dans les formulaires de déclaration WEF (formulaire WEF pour les versements anticipés et WEF-RZ pour les remboursements)


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Comments