Article 26 FITA - Artikel 26 DBG - Article 26 LIFD

> Article 27 FITA - Artikel 27 DBG - Article 27 LIFD



Federal Income Tax Act (FITA) - DBG - LIFD

English
Art. 26

1 The following shall be deducted as employment costs:

    a.         [under revision]

    b.         the necessary additional costs for meals outside the place of residence and in connection with shift-work;    

    c.         [under revision]

    d.         ... (abrogated)

2 Standard deductions shall be fixed for the employment costs pursuant to Paras. 1 c and c; in the case of Para. 1 c, the tax subject may prove higher costs.


Deutsch

1 Als Berufskosten werden abgezogen:

a.1
die notwendigen Kosten bis zu einem Maxiamlbetrag von 3000 Franken für Fahrten zwischen Wohn- und Arbeitsstätte;
b.
die notwendigen Mehrkosten für Verpflegung ausserhalb der Wohnstätte und bei Schichtarbeit;
c.2
die übrigen für die Ausübung des Berufes erforderlichen Kosten; Artikel 33 Absatz 1 Bustabe j bleibt vorbehalten;
d.3
... 

2 Für die Berufskosten nach Absatz 1 Buchstaben a und c werden Pauschalansätze festgelegt; im Fall von Absatz 1 Buchstabe c steht der steuerpflichtigen Person der Nachweis höherer Kosten offen.4


1 Fassung gemäss Ziff. II 1 des BG vom 21. Juni 2013 über die Finanzierung und den Ausbau der Eisenbahninfrastruktur, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 651BBl 20121577).
2 Fassung gemäss Ziff. I 1 des BG vom 27. Sept. 2013 über die steuerliche Behandlung der berufsorientierten Aus- und Weiterbildungskosten, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 20141105BBl 2011 2607).
3 Aufgehoben durch Ziff. I 1 des BG vom 27. Sept. 2013 über die steuerliche Behandlung der berufsorientierten Aus- und Weiterbildungskosten, mit Wirkung seit 1. Jan. 2016 (AS2014 1105BBl 2011 2607).
4 Fassung gemäss Ziff. II 1 des BG vom 21. Juni 2013 über die Finanzierung und den Ausbau der Eisenbahninfrastruktur, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 651BBl 20121577).


Français

Art. 26


1 Les frais professionnels qui peuvent être déduits sont:

a.1
les frais de déplacement nécessaires entre le domicile et le lieu de travail jusqu'à concurrence de 3000 francs;
b.
les frais supplémentaires résultant des repas pris hors du domicile et du travail par équipes;
c.2
les autres frais indispensables à l'exercice de la profession; l'art. 33, al. 1, let. j, est réservé.
d.3
...

2 Les frais professionnels mentionnés à l'al. 1, let. a à c, sont estimés forfaitairement; dans les cas de l'al. 1, let. a et c, le contribuable peut justifier des frais plus élevés.4


1 Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de la LF du 21 juin 2013 sur le financement et l'aménagement de l'infrastructure ferroviaire, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO2015 651FF 2012 1371).
2 Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de la LF du 27 sept. 2013 sur l'imposition des frais de formation et de perfectionnement à des fins professionnelles, en vigueur depuis le 1erjanv. 2016 (RO 2014 1105FF 2011 2429).
3 Abrogée par le ch. I 1 de la LF du 27 sept. 2013 sur l'imposition des frais de formation et de perfectionnement à des fins professionnelles, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 20141105FF 2011 2429).
4 Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de la LF du 21 juin 2013 sur le financement et l'aménagement de l'infrastructure ferroviaire, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO2015 651FF 2012 1371)



Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 9 para. 1 CCITHA / Art. 9 para. 1 StHG / Art. 9 al. 1 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances

Verordnung vom 18. Dezember 1991 über Kompetenzzuweisungen bei der direkten Bundessteuer an das Finanzdepartement SR 642.118
Ordonnance du 18 décembre 1991 sur la délégation d'attributions au Département des finances en matière d'impôt fédéral direct RS 642.118



Verordnung vom 3. Oktober 2000 über den Abzug besonderer Berufskosten bei der direkten Bundessteuer von vorübergehend in der Schweiz tätigen leitenden Angestellten, Spezialisten und Spezialistinnen (Expatriates-Verordnung, ExpaV) SR 642.118.3

Ordonnance du 3 octobre 2000 relative aux déductions, en matière d'impôt fédéral direct, de frais professionnels des employés occupant une fonction dirigeante et des spécialistes qui exercent en Suisse une activité temporaire (Ordonnance concernant les expatriés, Oexpa) RS 642.118.3



Verordnung vom 10. Februar 1993 des EFD über den Abzug von Berufskosten der unselbständigen Erwerbstätigkeit bei der direkten Bundessteuer (Berufskostenverordnung) SR 642.118.1
Ordonnance du 10 février 1993 du DFF sur la déduction des frais professionnels des personnes exerçant une activité lucrative dépendante en matière d'impôt fédéral direct (Ordonnance sur les frais professionnels) RS 642.118.1


Case law - Rechtsprechung - Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia

Bevorstehende Änderung: Durch das Bundesgesetz über die steuerliche Behandlung der berufsorientierten Aus- und Weiterbildungskosten vom 27. September 2013 wird per 1. Januar 2016 Art. 26 Abs. 1 lit. c DBG geändert und Art. 26 Abs. 1 lit. d DBG aufgehoben.
Modification imminente: Art. 26 al. 1 let. c LIFD sera modifiée et art. 26 al. 1 let. d LIFD sera abrogée le 1er janvier 2016 par la loi fédérale Projet sur l’imposition des frais de formation et de perfectionnement à des fins professionnelles du 27 séptembre 2013



Bevorstehende Änderung: Art. 26 Abs. 1 lit. a und Abs. 2 DBG soll gemäss Bundesbeschluss über die Volksinitiative «Für den öffentlichen Verkehr» vom 21. Juni 2013 geändert werden (Inkraftreten noch offen) BBl 2013 4721
Modification imminente: Art. 26 al. 1 let. a et al. 2 LIFD sera modifiée selon l'arrêté fédéral sur l’initiative populaire «Pour les transports publics» du 21 juin 2013 (l'entrée en vigueur n'est pas encore connue) FF 2013 4187




Comments