Article 27 FITA - Artikel 27 DBG - Article 27 LIFD

English
Art. 27 In General

1 In the case of gainful self-employment, the costs justified by the business or profession may be deducted.

2 Such costs shall include, in particular:

    a.         depreciation and provisions pursuant to Arts. 28 and 29;

    b.         incurred and booked losses on business assets;

    c.         financial contributions to pension or provident funds for one's own personnel, provided that any type of misappropriation is precluded.    

    d.         interest on financial liabilities and interest attributable to participations in accordance with Art. 18 Para. 2.

    e.        [under revision]

3 The payment of bribes as defined by Swiss criminal law to Swiss or foreign public officials is not deductible.


Deutsch

1 Bei selbständiger Erwerbstätigkeit werden die geschäfts- oder berufsmässig begründeten Kosten abgezogen.

2 Dazu gehören insbesondere:

a.
die Abschreibungen und Rückstellungen nach den Artikeln 28 und 29;
b.
die eingetretenen und verbuchten Verluste auf Geschäftsvermögen;
c.
die Zuwendungen an Vorsorgeeinrichtungen zugunsten des eigenen Personals, sofern jede zweckwidrige Verwendung ausgeschlossen ist;
d.1
Zinsen auf Geschäftsschulden sowie Zinsen, die auf Beteiligungen nach Artikel 18 Absatz 2 entfallen.
      e.2
      die Kosten der berufsorientierten Aus- und Weiterbildung, einschliesslich Umschulungskosten, des eigenen Personals.

3 Nicht abziehbar sind Zahlungen von Bestechungsgeldern im Sinne des schweizerischen Strafrechts an schweizerische oder fremde Amtsträger.3



1 Eingefügt durch Ziff. I 5 des BG vom 19. März 1999 über das Stabilisierungsprogramm 1998, in Kraft seit 1. Jan. 2001 (AS 1999 2374BBl 1999 4).

Eingefügt durch Ziff. I 1 des BG vom 27. Sept. 2013 über die steuerliche Behandlung der berufsorientierten Aus- und Weiterbildungskosten, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 20141105BBl 2011 2607).
2 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 22. Dez. 1999 über die Unzulässigkeit steuerlicher Abzüge von Bestechungsgeldern, in Kraft seit 1. Jan. 2001 (AS 2000 2147; BBl 1997 II 1037, IV 1336).



Français
Art. 27 En général

1 Les contribuables exerçant une activité lucrative indépendante peuvent déduire les frais qui sont justifiés par l'usage commercial ou professionnel.

2 Font notamment partie de ces frais:

a.
les amortissements et les provisions au sens des art. 28 et 29;
b.
les pertes effectives sur des éléments de la fortune commerciale, à condition qu'elles aient été comptabilisées;
c.
les versements à des institutions de prévoyance en faveur du personnel de l'entreprise, à condition que toute utilisation contraire à leur but soit exclue;
d.1
les intérêts des dettes commerciales ainsi que les intérêts versés sur les participations visées à l'art. 18, al. 2.
      e.2
      les frais de formation et de perfectionnement à des fins professionnelles du                 personnel de l'entreprise, frais de reconversion compris.

3 Les commissions occultes, au sens du droit pénal suisse, versées à des agents publics suisses ou étrangers, ne sont pas déductibles.3



1 Introduite par le ch. I 5 de la LF du 19 mars 1999 sur le programme de stabilisation 1998, en vigueur depuis le 1er janv. 2001 (RO 1999 2374FF 1999 3).

2 Introduite par le ch. I 1 de la LF du 27 sept. 2013 sur l'imposition des frais de formation et de perfectionnement à des fins professionnelles, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO2014 1105FF 2011 2429).
3 Introduit par le ch. I de la LF du 22 déc. 1999 sur l'interdiction de déduire fiscalement les commissions occultes, en vigueur depuis le 1er janv. 2001 (RO 2000 2147; FF 1997 II 929, IV 1195).


Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 10 CCITHA / Art. 10 StHG / Art. 10 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case law - Rechtsprechung - Jurisprudence

Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 

Kreisschreiben / Circulaires

Kreisschreiben Nr. 19 der ESTV vom 6. Februar 2008: Leasinggeschäfte mit gewerblichen oder industriellen Liegenschaften
Circulaire no 19 de l'AFC du 6 février 2008: Leasing d’immeubles commerciaux ou industriels



Kreisschreiben Nr. 16 der ESTV vom 13. Juli 2007: Unzulässigkeit des steuerlichen Abzugs von Bestechungsgeldern
Circulaire no 16 de l'AFC du 13 juillet 2007: Interdiction de déduire les commissions occultes



Kreisschreiben Nr. 9 der ESTV vom 22. Juni 2005: Nachweis des geschäftsmässig begründeten Aufwandes bei Ausland-Ausland-Geschäften
Circulaire no 9 de l'AFC du 22 juin 2005: Preuve de la justification commerciale des charges lors d’affaires étranger-étranger



Rundschreiben ESTV / Lettre-Circulaires AFC

Rundschreiben Nr. 115 der ESTV vom 31. Januar 2014: Steuerlich anerkannte Zinssätze 2014 für Vorschüsse oder Darlehen in Fremdwährungen
Lettre-circulaire no 115 de l'AFC du 31 janvier 2014: Taux d’intérêt 2014 admis fiscalement sur les avances ou les prêts en monnaies étrangères



Rundschreiben Nr. 114 der ESTV vom 30. Januar 2014: Steuerlich anerkannte Zinssätze 2014 für Vorschüsse oder Darlehen in Schweizer Franken
Lettre-circulaire no 114 de l'AFC du 30 janvier 2014: Taux d’intérêt 2014 admis fiscalement sur les avances ou les prêts en francs suisses


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia

Bevorstehende Änderung: Durch das Bundesgesetz über die steuerliche Behandlung der berufsorientierten Aus- und Weiterbildungskosten vom 27. September 2013 wird per 1. Januar 2016 Art. 27 Abs. 2 lit. e DBG neu eingefügt.
Modification imminente: Art. 27 al. 2 let. e LIFD sera introduit le 1er janvier 2016 par la loi fédérale Projet sur l’imposition des frais de formation et de perfectionnement à des fins professionnelles du 27 séptembre 2013