Article 32 FITA - Artikel 32 DBG - Article 32 LIFD

English
Art. 32

1 With respect to movable private property, the costs of third-party administration and foreign withholding taxes which cannot be reclaimed as a refund or set-off may be deducted.

2 In the case of privately-owned real estate, the costs of maintenance, the costs of restoring newly acquired properties, insurance premiums and third party administration may be deducted. The FDF shall determine the extent to which investments that serve to save energy and protect the environment may be treated as maintenance costs.

3 The costs of historical preservation work which is undertaken by the tax subject pursuant to legal regulations, with the approval of the authorities or upon an order by the same, shall be deductible to the extent that the work is not subsidized.

4 Instead of claiming actual costs and premiums in connection with privately-owned real property, the tax subject may claim a standard deduction. The Federal Council shall regulate this standard deduction.



Deutsch
Art. 32

1 Bei beweglichem Privatvermögen können die Kosten der Verwaltung durch Dritte und die weder rückforderbaren noch anrechenbaren ausländischen Quellensteuern abgezogen werden.

2 Bei Liegenschaften im Privatvermögen können die Unterhaltskosten, die Kosten der Instandstellung von neu erworbenen Liegenschaften, die Versicherungsprämien und die Kosten der Verwaltung durch Dritte abgezogen werden.1 Das EFD bestimmt, wieweit Investitionen, die dem Energiesparen und dem Umweltschutz dienen, den Unterhaltskosten gleichgestellt werden können.2

3 Abziehbar sind ferner die Kosten denkmalpflegerischer Arbeiten, die der Steuerpflichtige aufgrund gesetzlicher Vorschriften, im Einvernehmen mit den Behörden oder auf deren Anordnung hin vorgenommen hat, soweit diese Arbeiten nicht subventioniert sind.

4 Der Steuerpflichtige kann für Grundstücke des Privatvermögens anstelle der tatsächlichen Kosten und Prämien einen Pauschalabzug geltend machen. Der Bundesrat regelt diesen Pauschalabzug.


1 Fassung gemäss Ziff. I 1 des BG vom 3. Okt. 2008 über die steuerliche Behandlung von Instandstellungskosten bei Liegenschaften, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2009 1515BBl2007 7993 8009).
2 Fassung des zweiten Satzes gemäss Ziff. I 2 des Steuererlassgesetzes vom 20. Juni 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 9BBl 2013 8435).



Français
Art. 32

1 Le contribuable qui possède une fortune mobilière privée peut déduire les frais d'administration par des tiers et les impôts à la source étrangers qui ne peuvent être ni remboursés ni imputés.

2 Le contribuable qui possède des immeubles privés peut déduire les frais nécessaires à leur entretien, les frais de remise en état d'immeubles acquis récemment, les primes d'assurances relatives à ces immeubles et les frais d'administration par des tiers.1 Le DFF détermine dans quelle mesure les investissements destinés à économiser l'énergie et à ménager l'environnement peuvent être assimilés aux frais d'entretien.2

3 Sont en outre déductibles les frais occasionnés par des travaux de restauration de monuments historiques que le contribuable entreprend en vertu de dispositions légales, en accord avec les autorités ou sur leur ordre, pour autant qu'ils ne soient pas subventionnés.

4 Au lieu du montant effectif des frais et primes se rapportant aux immeubles privés, le contribuable peut faire valoir une déduction forfaitaire. Le Conseil fédéral arrête cette déduction forfaitaire.


1 Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de la LF du 3 oct. 2008 sur le traitement fiscal des frais de remise en état des immeubles, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2009 1515FF 20077501 7517).
2 Nouvelle teneur de la phrase selon le ch. I 2 de la L du 20 juin 2014 sur la remise de l'impôt, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 9FF 2013 7549)



Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 9 para. 3 CCITHA / Art. 9 Abs. 3 StHG / Art. 9 al. 3 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances

Verordnung vom 24. August 1992 über den Abzug der Kosten von Liegenschaften des Privatvermögens bei der direkten Bundessteuer (Liegenschaftsverordnung) SR 642.116
Ordonnance du 24 août 1992 sur la déduction des frais relatifs aux immeubles privés dans le cadre de l'impôt fédéral direct 
(Ordonnance sur les frais relatifs aux immeubles) RS 642.116



Verordnung vom 24. August 1992 über die Massnahmen zur rationellen Energieverwendung und zur Nutzung erneuerbarer Energien SR 642.116.1
Ordonnance du 24 août 1992 sur les mesures en faveur de l'utilisation rationnelle de l'énergie et du recours aux énergies renouvelables RS 642.116.1



Verordnung der ESTV vom 24. August 1992 über die abziehbaren Kosten von Liegenschaften des Privatvermögens bei der direkten Bundessteuer (ESTV-Liegenschaftskostenverordnung) SR 642.116.2
Ordonnance de l'AFC du 24 août 1992 sur les frais relatifs aux immeubles privés déductibles dans le cadre de l'impôt fédéral direct (Ordonnance de l'AFC sur les frais relatifs aux immeubles) 
RS 642.116.2


Case law - Rechtsprechung - Jurisprudence

Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia

Bevorstehende Änderung: Durch das Bundesgesetz über eine Anpassung des DBG und des StHG an die Allgemeinen Bestimmungen des StGB wird Art. 32 Abs. 2 DBG per 1. Januar 2016 geändert.
Modification imminente: Art. 32 al. 2 LIFD sera modifiée le 1er janvier 2016 par la Loi fédérale sur l’adaptation de la LIFD et de la LHID aux dispositions générales du code pénal.