Article 37a FITA - Artikel 37a DBG - Article 37a LIFD

English
Art. 37a Simplified Accounting Methods

1 For small salaries from self-employment, the tax is to be levied without regard to other income, professional expenses and social security deductions at a rate of 0.5 percent; the requirement is that the employer pays the tax a under the simplified accounting procedures in accordance with Arts. 2 and 3 of the Federal Law of June 17, 2005 against clandestine work. Thus, the income tax duty is satisfied.

2 Art. 88 Para. 1 letter a shall apply mutatis mutandis.

3 The debtor of the taxable service is required to periodically deliver the taxes to the competent old age and survivors' insurance (AHV) administration office.

4 The old age and survivors' insurance (AHV) administration office shall provide the taxable subject a confirmation or a schedule of the tax deduction on the respective income. It shall transfer the collected tax payments to the relevant tax authority.

5 The right to a commission in accordance with Art. 88 Para. 4 shall be transmitted to the appropriate old age and survivors' insurance (AHV) administration office.

6 The Federal Council shall regulate the details; this takes into account the provisions of Arts. 88 and 89.



1 Für kleine Arbeitsentgelte aus unselbständiger Erwerbstätigkeit ist die Steuer ohne Berücksichtigung der übrigen Einkünfte, allfälliger Berufskosten und Sozialabzüge zu einem Satz von 0,5 Prozent zu erheben; Voraussetzung ist, dass der Arbeitgeber die Steuer im Rahmen des vereinfachten Abrechnungsverfahrens nach den Artikeln 2 und 3 des Bundesgesetzes vom 17. Juni 20052 gegen die Schwarzarbeit entrichtet. Damit ist die Einkommenssteuer abgegolten.

2 Artikel 88 Absatz 1 Buchstabe a gilt sinngemäss.

3 Der Schuldner der steuerbaren Leistung ist verpflichtet, die Steuern periodisch der zuständigen AHV-Ausgleichskasse abzuliefern.

4 Die AHV-Ausgleichskasse stellt dem Steuerpflichtigen eine Aufstellung oder eine Bestätigung über den Steuerabzug aus. Sie überweist der zuständigen Steuerbehörde die einkassierten Steuerzahlungen.

5 Das Recht auf eine Bezugsprovision nach Artikel 88 Absatz 4 wird auf die zuständige AHV-Ausgleichskasse übertragen.

6 Der Bundesrat regelt die Einzelheiten; dabei berücksichtigt er die Vorschriften der Artikel 88 und 89.


1 Eingefügt durch Anhang Ziff. 4 des BG vom 17. Juni 2005 gegen die Schwarzarbeit, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 359; BBl 2002 3605).
2 SR 822.41



Français

1 Pour les petites rémunérations provenant d'une activité lucrative salariée, l'impôt est prélevé au taux de 0,5 % sans tenir compte des autres revenus, ni d'éventuels frais professionnels ou déductions sociales, à la condition que l'employeur paie l'impôt dans le cadre de la procédure simplifiée prévue aux art. 2 et 3 de la loi du 17 juin 2005 sur le travail au noir2. L'impôt sur le revenu est ainsi acquitté.

2 L'art. 88, al. 1, let. a, est applicable par analogie.

3 Le débiteur de la prestation imposable a l'obligation de verser périodiquement les impôts à la caisse de compensation AVS compétente.

4 La caisse de compensation AVS remet au contribuable un relevé ou une attestation indiquant le montant de l'impôt retenu. Elle verse à l'autorité fiscale compétente les impôts encaissés.

5 Le droit à une commission de perception selon l'art. 88, al. 4, est transféré à la caisse de compensation AVS compétente.

6 Le Conseil fédéral règle les modalités en tenant compte des art. 88 et 89.


1 Introduit par le ch. 4 de l'annexe à la loi du 17 juin 2005 sur le travail au noir, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 359; FF 2002 3371).
2 RS 822.41


Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 11 para. 4 CCITHA / Art. 11 Abs. 4 StHG / Art. 11 al. 4 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances

Verordnung vom 6. September 2006 über Massnahmen zur Bekämpfung der Schwarzarbeit (Verordnung gegen die Schwarzarbeit, VOSA) SR 822.411
Ordonnance du 6 septembre 2006 concernant des mesures en matière de lutte contre le travail au noir (Ordonnance sur le travail au noir, OTN) RS 822.411

Case law - Rechtsprechung -Jurisprudence


Practice Statements  - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Comments