Article 51 FITA - Artikel 51 DBG - Article 51 LIFD


Federal Income Tax Act (FITA) - DBG - LIFD

English
Art. 51 Economic Affiliations

1 Legal entities which have neither their registered office nor place of effective management in Switzerland are subject to taxation based on economic affiliations if they:

    a.     are partners with respect to business operations in Switzerland;
    b.     maintain permanent establishments in Switzerland;
    c.     have an ownership right, an interest or an economically equivalent personal right of use with respect to real estate situated in Switzerland;
    d.     are creditors or usufractuaries with respect to claims secured by mortgages or pledges on real property situated in Switzerland;
    e.     broker or deal in real property situated in Switzerland.

2 A permanent establishment is a permanent business establishment which is wholly or partially engaged in the business activities of an enterprise or an independent profession. Permanent establishments include, in particular, branches, manufacturing plants, workshops, sales offices, permanent agencies, mines and other plants for the extraction of mineral resources and building or installation projects with a duration of at least twelve months.



Deutsch

1 Juristische Personen, die weder ihren Sitz noch die tatsächliche Verwaltung in der Schweiz haben, sind aufgrund wirtschaftlicher Zugehörigkeit steuerpflichtig, wenn sie:

    a.    Teilhaber an Geschäftsbetrieben in der Schweiz sind;
    b.    in der Schweiz Betriebsstätten unterhalten;
    c.    an Grundstücken in der Schweiz Eigentum, dingliche oder diesen wirtschaftlich gleichkommende persönliche Nutzungsrechte haben;
    d.    Gläubiger oder Nutzniesser von Forderungen sind, die durch Grund- oder Faustpfand auf Grundstücken in der Schweiz gesichert sind;
    e.    in der Schweiz gelegene Liegenschaften vermitteln oder damit handeln.

2 Als Betriebsstätte gilt eine feste Geschäftseinrichtung, in der die Geschäftstätigkeit eines Unternehmens ganz oder teilweise ausgeübt wird. Betriebsstätten sind insbesondere Zweigniederlassungen, Fabrikationsstätten, Werkstätten, Verkaufsstellen, ständige Vertretungen, Bergwerke und andere Stätten der Ausbeutung von Bodenschätzen sowie Bau- oder Montagestellen von mindestens zwölf Monaten Dauer.



Français

1 Les personnes morales qui n'ont ni leur siège ni leur administration effective en Suisse sont assujetties à l'impôt en raison de leur rattachement économique, lorsque:

    a.    elles sont associées à une entreprise établie en Suisse;
    b.    elles exploitent un établissement stable en Suisse;
    c.    elles sont propriétaires d'un immeuble sis en Suisse ou qu'elles ont sur un tel immeuble des droits de jouissance réels ou des droits personnels assimilables        
           économiquement à des droits de jouissance réels;
    d.    elles sont titulaires ou usufruitières de créances garanties par un gage immobilier ou un nantissement sur des immeubles sis en Suisse;
    e.    elles font le commerce d'immeubles sis en Suisse ou servent d'intermédiaires dans des opérations immobilières.

2 On entend par établissement stable toute installation fixe dans laquelle s'exerce tout ou partie de l'activité de l'entreprise. Sont notamment considérés comme établissements stables les succursales, usines, ateliers, comptoirs de vente, représentations permanentes, mines et autres lieux d'exploitation de ressources naturelles, ainsi que les chantiers de construction ou de montage d'une durée d'au moins douze mois.


Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 21 CCITHA / Art. 21 StHG / Art. 21 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case law - Rechtsprechung - Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 


Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia




Comments