Article 85 FITA - Artikel 85 DBG - Article 85 LIFD

1 The Federal Tax Administration (FTA) shall determine the amount of the tax deduction corresponding to the current income tax rates for individuals.

2 It shall further, in concert with the cantonal authorities, determine the surcharges for the direct federal income tax to be incorporated into the cantonal tariffs.



Deutsch

1 Die Eidgenössische Steuerverwaltung (ESTV) bestimmt die Höhe des Steuerabzuges entsprechend den für die Einkommenssteuer natürlicher Personen geltenden Steuersätzen.1

2 Sie bestimmt ferner im Einvernehmen mit der kantonalen Behörde die Ansätze, die als direkte Bundessteuer in den kantonalen Tarif einzubauen sind.


1 Fassung gemäss Ziff. I 2 des Steuererlassgesetzes vom 20. Juni 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 9BBl 2013 8435).


Français
Art. 85 Principe régissant l'établissement du barème

1 L’Administration fédérale (AFC) des contributions établit le barème des retenues d’après les taux de l’impôt sur le revenu des personnes physiques.1

2 En accord avec l’autorité cantonale, elle fixe, en outre, les taux qui doivent être incorporés dans le barème cantonal au titre de l’impôt fédéral direct.


1 Nouvelle teneur selon le ch. I 2 de la L du 20 juin 2014 sur la remise de l'impôt, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 9FF 2013 7549).

Cantonal and Communal Income Tax Harmonisation Act (CCITHA) - StHG LHID

Art. 33 para. 1 CCITHA / Art. 33 Abs. 1 StHG / Art. 33 al. 1 LHID

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances

Verordnung vom 18. Dezember 1991 über Kompetenzzuweisungen bei der direkten Bundessteuer an das Finanzdepartement SR 642.118
Ordonnance du 18 décembre 1991 sur la délégation d'attributions au Département des finances en matière d'impôt fédéral direct RS 642.118



Verordnung des EFD vom 19. Oktober 1993 über die Quellensteuer bei der direkten Bundessteuer (Quellensteuerverordnung, QStV) SR 642.118.2
Ordonnance du DFF du 19 octobre 1993 sur l'imposition à la source dans le cadre de l'impôt fédéral direct (Ordonnance sur l'imposition à la source, OIS) RS 642.118.2


Case law - Rechtsprechung - Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative 

Rundschreiben / Lettres Circulaires

Rundschreiben Nr. 84 der ESTV vom 18. März 2011: Quellensteuer
Lettre circulaire no 84 de l'AFC du 18 mars 2011: Impôt à la source

Scholars - Lehre - Doctrine


Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia

Bevorstehende Änderung: Durch das Bundesgesetz über eine Anpassung des DBG und des StHG an die Allgemeinen Bestimmungen des StGB wird Art. 85 Abs. 1 DBG per 1. Januar 2016 geändert.
Modification imminente: Art. 85 al. 1 LIFD sera modifiée le 1er janvier 2016 par la Loi fédérale sur l’adaptation de la LIFD et de la LHID aux dispositions générales du code pénal.




Comments