Article 5 STA - Artikel 5 StG - Article 5 LT

English
Art. 5 Participation rights

1 The issuance tax is levied on:

a.    the creation or increase, against consideration or gratuitously, of the par value of participation rights in the form of:

        - shares in Swiss corporations or corporations with unlimited partners;
        - shares in Swiss limited liability companies;
        - shares in Swiss cooperatives;
        - profit sharing certificates of Swiss corporations, companies or cooperatives. Documents evidencing claims in the net profit or the liquidation proceeds are deemed profit sharing certificates;
        - participation certificates of Swiss corporations, companies, cooperatives or commercial enterprises with a public-law status.

b.    [repealed]

2 The term "creation of participation rights" within the meaning of paragraph 1(a) includes the following transactions:

a.    the subsequent contributions to capital of the corporation, company or cooperative by the shareholders without corresponding consideration and without increase of the nominal capital as registered with the Register of Commerce or of the paid-in amount of the shares of the cooperative;

b.    the transfer of ownership of the majority of the shares in a Swiss corporation, company or cooperative whose business is wound up economically or whose assets have been liquidated;

c.    [repealed]



Deutsch

1 Gegenstand der Abgabe sind:

a.     die entgeltliche oder unentgeltliche Begründung und Erhöhung des Nennwertes von Beteiligungsrechten in Form von:

-    Aktien inländischer Aktiengesellschaften und Kommanditaktiengesellschaften;
-    Stammanteilen inländischer Gesellschaften mit beschränkter Haftung;2
-    Genossenschaftsanteilen inländischer Genossenschaften;
-    Genussscheinen inländischer Gesellschaften oder Genossenschaften. Als Genussscheine gelten Urkunden über Ansprüche auf einen Anteil am Reingewinn oder am Liquidationsergebnis;
-    Partizipationsscheinen inländischer Gesellschaften, Genossenschaften oder gewerblicher Unternehmen des öffentlichen Rechts;
b.    4

2 Der Begründung von Beteiligungsrechten im Sinne von Absatz 1 Buchstabe a sind gleichgestellt:

a.    die Zuschüsse, die die Gesellschafter oder Genossenschafter ohne entsprechende Gegenleistung an die Gesellschaft oder Genossenschaft erbringen, ohne dass das im Handelsregister eingetragene Gesellschaftskapital oder der einbezahlte Betrag der Genossenschaftsanteile erhöht wird;

b.5    der Handwechsel der Mehrheit der Aktien, Stammanteilen oder Genossenschaftsanteile an einer inländischen Gesellschaft oder Genossenschaft, die wirtschaftlich liquidiert oder in liquide Form gebracht worden ist;
c.     6


1 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 4. Okt. 1991, in Kraft seit 1. April 1993 (AS 1993 222; BBl 1991 IV 497 521).
2 Fassung gemäss Anhang Ziff. 6 des BG vom 16. Dez. 2005 (GmbH-Recht sowie Anpassungen im Aktien-, Genossenschafts-, Handelsregister- und Firmenrecht), in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 4791 4839; BBl 2002 31482004 3969).
3 Fünfter Strich eingefügt durch Ziff. III Art. 7 Ziff. 1 des BG vom 4. Okt. 1991 über die Änderung des OR (Die Aktiengesellschaft), in Kraft seit 1. Juli 1992 (AS 1992 733; BBl 1983II 745).
4 Aufgehoben durch Ziff. I des BG vom 4. Okt. 1991 (AS 1993 222; BBl 1991 IV 497 521).
5 Fassung gemäss Anhang Ziff. 6 des BG vom 16. Dez. 2005 (GmbH-Recht sowie Anpassungen im Aktien-, Genossenschafts-, Handelsregister- und Firmenrecht), in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 4791 4839; BBl 2002 31482004 3969).
6 Aufgehoben durch Ziff. I des BG vom 4. Okt. 1991 (AS 1993 222; BBl 1991 IV 497 521).




Français

1 Le droit d'émission a pour objet:

a.    la création, ainsi que l'augmentation de la valeur nominale, à titre onéreux ou gratuit, de droits de participation sous la forme

    - d'actions de sociétés anonymes et de sociétés en commandite par actions suisses;
    - de parts sociales de sociétés à responsabilité limitée suisses;- de parts sociales de sociétés coopératives suisses;
    - de bons de jouissance de sociétés suisses. Sont considérés comme bons de jouissance les documents portant sur des droits de participation au bénéfice net ou au résultat de la liquidation;
    - 2 de bons de participation de sociétés suisses ou d'entreprises commerciales suisses ayant un statut de droit public;

b.3    

2 Sont assimilés à la création de droits de participation, au sens de l'al. 1, let. a:

a.    les versements supplémentaires que les actionnaires ou les associés font à la société sans contre-prestation correspondante et sans que soit augmenté le capital social inscrit au registre du commerce ou le montant versé sur les parts sociales de la société coopérative;

b.4    le transfert de la majorité des actions ou des parts sociales d'une société suisse qui est économiquement liquidée ou dont les actifs ont été rendus liquides;

c.5



1 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, en vigueur depuis le 1er avril 1993 (RO 1993 222; FF 1991 IV 481 505).
2 Introduit par l'art. 7 ch. 1 disp. fin. tit. XXVI CO, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO1992 733; FF 1983 II 757).
3 Abrogée par le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, avec effet au 1er avril 1993 (RO 1993 222; FF1991 IV 481 505).
4 Nouvelle teneur selon l'art. 7 ch. 1 disp. fin. tit. XXVI CO, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 733; FF 1983 II 757).
5 Abrogée par le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, avec effet au 1er avril 1993 (RO 1993 222; FF1991 IV 481 505).


Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case Law - Rechtsprechung - Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative


Scholars - Lehre - Doctrine


Preparatory Documents - Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia



Subpages (1): Mantelhandel
Comments