Article 13 WHTA - Artikel 13 VStG - Article 13 LIA

>Article 14 WHTA - Artikel 14 VStG - Article 14 LIA

Swiss Withholding Tax Act (WHTA) - VStG - LIA

English
Art. 13
2. Tax rates
1 Withholding tax amounts are:
    a. On income from capital assets and lottery winnings: 35% of the taxable income;
    b. On life annuities and pensions: 15% of the taxable benefit;
    c. On other insurance benefits: 8% of the taxable benefit.
2 At the end of the year, the Federal Council may reduce the tax rate imposed by para. 1 letter a to 30% if the development of the monetary situation or capital market so requires. 


Deutsch

2. Steuersätze

1 Die Steuer beträgt:

a.1
auf Kapitalerträgen und Lotteriegewinnen: 35 Prozent der steuerbaren Leistung;
b.
auf Leibrenten und Pensionen: 15 Prozent der steuerbaren Leistung;
c.
auf sonstigen Versicherungsleistungen: 8 Prozent der steuerbaren Leistung.

2 Der Bundesrat kann den in Absatz 1 Buchstabe a festgesetzten Steuersatz auf ein Jahresende auf 30 Prozent herabsetzen, wenn es die Entwicklung der Währungslage oder des Kapitalmarktes erfordert.2


1 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 15. Dez. 1978, in Kraft seit 1. Jan. 1980 (AS 1979 499; BBl 1978 I 849).
2 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 31. Jan. 1975 (AS 1975 932; BBl 1975 I 334). Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 15. Dez. 1978, in Kraft seit 1. Jan. 1980 (AS 1979 499; BBl 1978 I 849).



Français

2. Taux

1 L'impôt anticipé s'élève:

a.1
pour les revenus de capitaux mobiliers et les gains faits dans les loteries:
à 35 % de la prestation imposable;
b.
pour les rentes viagères et les pensions:
à 15 % de la prestation imposable;
c.
pour les autres prestations d'assurances:
à 8 % de la prestation imposable.


2 Le Conseil fédéral peut, à la fin d'une année, réduire le taux de l'impôt fixé à l'al. 1, let. a à 30 %, lorsque la situation monétaire ou le marché des capitaux l'exige.2


1 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 15 déc. 1978, en vigueur depuis le 1er janv. 1980 (RO 1979 499; FF 1978 I 840).
2 Introduit par le ch. I de la LF du 31 janv. 1975 (RO 1975 932; FF 1975 I 336). Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 15 déc. 1978, en vigueur depuis le 1er janv. 1980 (RO 1979499; FF 1978 I 840).

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case Law - Rechtsprechung - Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative


Scholars - Lehre - Doctrine 


Preparatory Documents - Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia

Comments