Article 31 WHTA - Artikel 31 VStG - Article 31 LIA

>Article 32 WHTA - Artikel 32 VStG - Article 32 LIA


Swiss Withholding Tax Act (WHTA) - VStG - LIA

English
Art. 31
IV. Payment of the claim
The cantons shall generally refund withholding tax by offsetting against the cantonal and communal taxes that the applicant must pay, any remainder being paid in cash; the cantons may in their implementing legislation provide for a total refund in cash.
The cantonal and communal taxes against which the withholding tax is offset pursuant to para. 1 will be indicated in the cantonal implementing provisions.
When the application for a refund is made with the cantonal tax return, or if there is no declaration to submit within a period to be determined by the canton, the refund will be offset against the cantonal or communal taxes to be paid in the same year.
4 Amounts to be offset or refunded shall not bear interest.


Deutsch

IV. Befriedigung des Anspruchs

1 Die Kantone befriedigen den Anspruch in der Regel bis zur Höhe der vom Antragsteller zu entrichtenden Kantons- und Gemeindesteuern in Form der Verrechnung, für den Überschuss durch Rückerstattung in bar; sie können in ihren Vollzugsvorschriften die volle Rückerstattung in bar vorsehen.

2 Die Kantons- und Gemeindesteuern, mit welchen die Verrechnungssteuer gemäss Absatz 1 zu verrechnen ist, werden in den kantonalen Vollzugsvorschriften bezeichnet.

3 Wird der Antrag auf Rückerstattung mit der kantonalen Steuererklärung oder, wenn keine solche einzureichen ist, innert einer vom Kanton zu bestimmenden Frist gestellt, so wird mit den im gleichen Jahr zu entrichtenden Kantons- oder Gemeindesteuern verrechnet.

4 Die zu verrechnenden oder zurückzuerstattenden Beträge werden nicht verzinst.



Français

IV. Forme du remboursement

1 Les cantons remboursent l'impôt anticipé, en règle générale, sous forme d'imputation sur les impôts cantonaux et communaux que doit payer le requérant, le surplus étant versé en espèces; ils peuvent prévoir, dans leurs dispositions d'exécution, le remboursement total de l'impôt en espèces.

2 Les impôts cantonaux et communaux sur lesquels l'impôt anticipé est imputé, conformément à l'al. 1, seront désignés dans les dispositions cantonales d'exécution.

3 Lorsque la demande en remboursement est adressée en même temps que la déclaration d'impôt cantonale ou, s'il n'y a pas de déclaration à présenter, dans un délai à fixer par le canton, l'imputation se fait sur les impôts cantonaux et communaux qui doivent être payés pendant la même année.

4 Les montants à imputer ou à rembourser ne portent pas intérêt.

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case Law - Rechtsprechung - Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative


Scholars - Lehre - Doctrine 


Preparatory Documents - Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia

Comments