Article 35 WHTA - Artikel 35 VStG - Article 35

>Article 36 WHTA - Artikel 36 VStG - Article 36 LIA


Swiss Withholding Tax Act (WHTA) - VStG - LIA

English
Art. 35
2. Cantonal authorities
Subject to requirements of federal law, cantonal law determines the organization and management of the cantonal authorities responsible for the implementation of this Act.
Each canton shall establish an appeals commission that is independent of the administration.
3 In their implementing legislation, the cantons determine which offices are responsible for the refund of withholding tax (cantonal offices for withholding tax).
4 The cantonal implementing legislation for this Act shall be subject to the approval of the Confederation.


Deutsch

2. Kantonale Behörden

1 Organisation und Amtsführung der mit dem Vollzug dieses Gesetzes betrauten kantonalen Behörden werden, soweit das Bundesrecht nichts anderes bestimmt, durch das kantonale Recht geregelt.

2 Jeder Kanton bestellt eine von der Verwaltung unabhängige Rekurskommission.

3 Die Kantone bestimmen in ihren Vollzugsvorschriften die Amtsstellen, denen die Rückerstattung der Verrechnungssteuer obliegt (Verrechnungssteuerämter).

4 Die kantonalen Vollzugsvorschriften zu diesem Gesetze sind dem Bund1 zur Genehmigung zu unterbreiten.


1 Ausdruck gemäss Ziff. III des BG vom 15. Dez. 1989 über die Genehmigung kantonaler Erlasse durch den Bund, in Kraft seit 1. Febr. 1991 (AS 1991 362; BBl 1988 II 1333).



Français

2. Autorités cantonales

1 Sous réserve des prescriptions du droit fédéral, le droit cantonal règle l'organisation et la gestion des autorités cantonales chargées de l'exécution de la présente loi.

2 Chaque canton institue une commission de recours indépendante de l'administration.

3 Les cantons déterminent, dans leurs dispositions d'exécution, les offices auxquels incombe le remboursement de l'impôt anticipé (offices cantonaux de l'impôt anticipé).

4 Les dispositions cantonales d'exécution de la présente loi doivent être soumises à l'approbation de la Confédération1.


1 Modifié par le ch. III de la LF du 15 déc. 1989 relative à l'approbation d'actes législatifs des cantons par la Confédération, en vigueur depuis le 1er fév. 1991 (RO 1991 362; FF 1988 II 1293).

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case Law - Rechtsprechung - Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative


Scholars - Lehre - Doctrine 


Preparatory Documents - Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia

Comments