Article 5 WHTA - Artikel 5 VStG - Article 5 LIA

<Article 4a WHTA - Artikel 4a VStG - Article 4a LIA

>Article 6 WHTA - Artikel 6 VStG -Article 6 LIA

 


 Swiss Withholding Tax Act (WHTA) - VStG - LIA


English

Art. 5
2. Exceptions
1 The following are not subject to withholding tax:
    a. reserves and profits of a corporation within the meaning of art. 49 para. 1 lit. a of the Direct Federal Income Tax Act of 14 December 1990, or those of a cooperative company which, during a restructuring within the meaning of art. 61 of the above Act, were transferred into the reserves of a new or restructured corporation or cooperative company.
    b. capital gains realized in a collective investment scheme within the meaning of the CISA and income from its properties held in direct ownership, as well as the the capital contributed by investors, if the distribution is made through a separate note;
    c. interest on clients' assets if the amount of interest does not exceed CHF 200 in a calendar year;
    d. interest on deposits intended to build and finance credit to be drawn on in the case of survival or death with  banks and other institutions, where such deposits serve the purposes of insurance against old age, disability or survival of a provider;  
    e. reserves of a company constituted in the course of a transfer of job creation reserves under art. 12 of the Federal Act of 20 December 1985 on the establishment of employment reserves benefiting from tax advantages to another corporation, limited liability company or a Swiss cooperative company under the same management and in Switzerland.    
    f. voluntary payments by a corporation, limited liability company or cooperative company, provided these benefits are commercially-justified costs within the meaning of art. 59 para. 1 lit. c of the Direct Federal Income Tax Act of 14 December 1990;
    g. interest from convertible bonds and loans with debt waivers as referred to in arts. 11 through 13 of the Bank Act of 8 November 1934, provided that:
        1. the Swiss Financial Market Supervisory Authority has approved, pursuant to art. 11 para. 4 of the Bank Act of 8 November 1934, the recognition of each of these instruments as equity capital and 
        2. each of these loans is issued within four years after the entry into force of the amendment of 15 June 2012 of this Act.
    h. [under revision]
1bis The Refund of deposits, surcharges and subsidies made by the holders of investments after 31 December 1996 is treated the same as the repayment of stock capital or authorised capital, when the corporation or cooperative company books the deposits, surcharges and subsidies on a special account of its commercial balance sheet and communicates any changes to this account to the Federal Tax Administration.
2 The ordinance may require that the interest from several clients' assets handled by the same authorized person holding the assets through the same bank or savings bank must be added; in case of manifest abuse, the Federal Tax Administration may order the addition of this interest. 

 

 


Deutsch

2. Ausnahmen

1 Von der Steuer sind ausgenommen:

a.1
die Reserven und Gewinne einer Kapitalgesellschaft gemäss Artikel 49 Absatz 1 Buchstabe a des Bundesgesetzes vom 14. Dezember 19902 über die direkte Bundessteuer (DBG) oder Genossenschaft, die bei einer Umstrukturierung nach Artikel 61 DBG in die Reserven einer aufnehmenden oder umgewandelten inländischen Kapitalgesellschaft oder Genossenschaft übergehen;
b.3
die in einer kollektiven Kapitalanlage gemäss KAG4 erzielten Kapitalgewinne und Erträge aus direktem Grundbesitz sowie die durch die Anleger geleisteten Kapitaleinzahlungen, sofern sie über gesonderten Coupon ausgerichtet werden;
c.5
die Zinsen von Kundenguthaben, wenn der Zinsbetrag für ein Kalenderjahr 200 Franken nicht übersteigt;
d.
die Zinsen der Einlagen zur Bildung und Äufnung von auf den Erlebens- oder Todesfall gestellten Guthaben bei Anstalten, Kassen und sonstigen Einrichtungen, die der Alters-, Invaliditäts- oder Hinterlassenenversicherung oder -fürsorge dienen;
e.6
die Reservevermögen eines Unternehmens, die bei der Übertragung von Arbeitsbeschaffungsreserven nach Artikel 12 des Bundesgesetzes vom 20. Dezember 19857 über die Bildung steuerbegünstigter Arbeitsbeschaffungsreserven auf eine andere, mit ihm unter einheitlicher Leitung stehende inländische Aktiengesellschaft, Gesellschaft mit beschränkter Haftung oder Genossenschaft übergehen;
f.8
die freiwilligen Leistungen einer Aktiengesellschaft, einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung oder einer Genossenschaft, sofern diese Leistungen gestützt auf Artikel 59 Absatz 1 Buchstabe c des Bundesgesetzes vom 14. Dezember 1990 über die direkte Bundessteuer geschäftsmässig begründet sind;
g.9
die Zinsen von Pflichtwandelanleihen und Anleihen mit Forderungsverzicht nach den Artikeln 11-13 des Bankengesetzes vom 8. November 193410, sofern:
1.
die Eidgenössische Finanzmarktaufsicht, gestützt auf Artikel 11 Absatz 4 des Bankengesetzes vom 8. November 1934, die Anrechnung der Pflichtwandelanleihe oder der Anleihe mit Forderungsverzicht auf die erforderlichen Eigenmittel genehmigt hat, und
2.
die Pflichtwandelanleihe oder die Anleihe mit Forderungsverzicht innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten der Änderung vom 15. Juni 2012 dieses Gesetzes ausgegeben wird.

1bis Die Rückzahlung von Einlagen, Aufgeldern und Zuschüssen, die von den Inhabern der Beteiligungsrechte nach dem 31. Dezember 1996 geleistet worden sind, wird gleich behandelt wie die Rückzahlung von Grund- oder Stammkapital, wenn die Einlagen, Aufgelder und Zuschüsse von der Kapitalgesellschaft oder Genossenschaft in der Handelsbilanz auf einem gesonderten Konto ausgewiesen werden und die Gesellschaft jede Veränderung auf diesem Konto der Eidgenössischen Steuerverwaltung meldet.11

2 Die Verordnung kann vorschreiben, dass Zinsen verschiedener, von einem Gläubiger oder Verfügungsberechtigten bei der gleichen Bank oder Sparkasse unterhaltener Kundenguthaben zusammenzurechnen sind; bei offenbarem Missbrauch kann die Eidgenössische Steuerverwaltung eine solche Zusammenrechnung im Einzelfall anordnen.12


1 Fassung gemäss Anhang Ziff. 9 des Fusionsgesetzes vom 3. Okt. 2003, in Kraft seit 1. Juli 2004 (AS 2004 2617BBl 2000 4337).
2 SR 642.11
3 Fassung gemäss Anhang Ziff. II 8 des Kollektivanlagengesetzes vom 23. Juni 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 5379BBl 2005 6395).
4 SR 951.31
5 Fassung gemäss Ziff. II 4 des Unternehmenssteuerreformgesetzes II vom 23. März 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2008 2893BBl 2005 4733).
6 Eingefügt durch Art. 25 des ABRG vom 20. Dez. 1985, in Kraft seit 1. Okt. 1988 (AS 19881420; BBl 1984 I 1129).
7 SR 823.33
8 Eingefügt durch Anhang Ziff. 5 des BG vom 8. Okt. 2004 (Stiftungsrecht), in Kraft seit 1. Jan. 2006 (AS 2005 4545BBl 2003 8153 8191).
9 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 15. Juni 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 5981;BBl 2011 6615).
10 SR 952.0
11 Eingefügt durch Ziff. II 4 des Unternehmenssteuerreformgesetzes II vom 23. März 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2008 2893BBl 2005 4733).
12 Fassung gemäss Ziff. II 4 des Unternehmenssteuerreformgesetzes II vom 23. März 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2008 2893BBl 2005 4733).

 

 


Français

2. Exceptions

1 Ne sont pas soumis à l'impôt anticipé:

a.1
les réserves et bénéfices d'une société de capitaux au sens de l'art. 49, al. 1, let. a, de la loi du 14 décembre 1990 sur l'impôt fédéral direct2 ou d'une société coopérative qui, lors d'une restructuration au sens de l'art. 61 de la loi précitée, passent dans les réserves d'une société de capitaux ou d'une société coopérative suisse reprenante ou nouvelle;
b.3
les bénéfices en capital réalisés dans un placement collectif de capitaux au sens de la LPCC4 et le rendement de ses immeubles détenus en propriété directe, ainsi que les capitaux versés par les investisseurs, si la distribution est faite au moyen d'un coupon distinct;
c.5
les intérêts des avoirs de clients, si le montant de l'intérêt n'excède pas 200 francs pour une année civile;
d.
les intérêts des dépôts destinés à constituer et alimenter un avoir en cas de survie ou de décès auprès d'établissements, caisses et autres institutions servant à l'assurance-vieillesse, invalidité ou survivants, ou à la prévoyance sociale;
e.6
les réserves d'une entreprise transférées à une autre société anonyme, société à responsabilité limitée ou à une société coopérative suisse relevant de la même direction conformément à l'art. 12 de la loi fédérale du 20 décembre 1985 sur la constitution de réserves de crise bénéficiant d'allégements fiscaux7;
f.8
Les prestations bénévoles d'une société anonyme, d'une société à responsabilité limitée ou d'une société coopérative, pour autant que ces prestations constituent des charges justifiées par l'usage commercial au sens de l'art. 59, al. 1, let. c, de la loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l'impôt fédéral direct;
g.9
les intérêts des emprunts à conversion obligatoire et des emprunts assortis d'un abandon de créances visés aux art. 11 à 13 de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques10 répondant aux conditions suivantes:
1.
l'Autorité fédérale des marchés financiers a approuvé, en vertu de l'art. 11, al. 4, de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques, la prise en compte de chacun de ces emprunts en tant que fonds propres,
2.
chacun de ces emprunts est émis dans les quatre ans suivant l'entrée en vigueur de la modification du 15 juin 2012 de la présente loi.

1bis Le remboursement d'apports, d'agios et de versements supplémentaires effectués par les détenteurs des droits de participation après le 31 décembre 1996 est traité de la même manière que le remboursement du capital-actions ou du capital social, lorsque la société de capitaux ou la société coopérative comptabilise les apports, agios et versements supplémentaires sur un compte spécial de son bilan commercial et communique toute modification de ce compte à l'Administration fédérale des contributions.11

2 L'ordonnance peut prescrire que les intérêts de plusieurs avoirs de clients qu'un même créancier ou qu'une même personne ayant le droit d'en disposer détient auprès de la même banque ou de la même caisse d'épargne doivent être additionnés; en cas d'abus manifeste, l'Administration fédérale des contributions peut ordonner l'addition de ces intérêts.12


1 Nouvelle teneur selon le ch. 9 de l'annexe à la LF du 3 oct. 2003 sur la fusion, en vigueur depuis le 1er juil. 2004 (RO 2004 2617FF 2000 3995).
2 RS 642.11
3 Nouvelle teneur selon le ch. II 8 de l'annexe à LF du 23 juin 2006 sur les placements collectifs, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 5379FF 2005 5993).
4 RS 951.31
5 Nouvelle teneur selon le ch. II 4 de la LF du 23 mars 2007 sur la réforme de l'imposition des entreprises II, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2008 2893FF 2005 4469).
6 Introduite par l'art. 25 de la LF du 20 déc. 1985 sur la constitution de réserves de crise bénéficiant d'allégements fiscaux, en vigueur depuis le 1er oct. 1988 (RO 1988 1420; FF1984 I 1147).
7 RS 823.33
8 Introduite par le ch. 5 de l'annexe à la LF du 8 oct. 2004 (Droit des fondations), en vigueur depuis le 1er janv. 2006 (RO 2005 4545FF 2003 7425 7463).
9 Introduite par le ch. I de la LF du 15 juin 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO2012 5981FF 2011 6097).
10 RS 952.0
11 Introduit par le ch. II 4 de la LF du 23 mars 2007 sur la réforme de l'imposition des entreprises II, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2008 2893FF 2005 4469).
12 Nouvelle teneur selon le ch. II 4 de la LF du 23 mars 2007 sur la réforme de l'imposition des entreprises II, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2008 2893FF 2005 4469).

 

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


 Case Law - Rechtsprechung - Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative


Scholars - Lehre - Doctrine 


Preparatory Documents - Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia

 

Comments