Article 52 WHTA - Artikel 52 VStG - Article 52 LIA

>Article 53 WHTA - Artikel 53 VStG - Article 53 LIA


Swiss Withholding Tax Act (WHTA) - VStG - LIA

English
Art. 52
3. Refund by the canton
a. Decision of the cantonal office for withholding tax
The cantonal office for withholding tax reviews the submitted requests, determines the facts and takes all necessary measures to correctly assess the right to a refund.
After completion of its investigation, the cantonal office for withholding tax issues a decision on the right to a refund; the decision may be linked to the decision on taxation.
If the cantonal office for withholding tax rejects the request in whole or in part, it must briefly explain its decision.
The refund granted by the cantonal office for withholding tax is subject to a subsequent audit of the right to refund by the Federal Tax Administration, in accordance with art. 57.


Deutsch

3. Rückerstattung durch den Kanton

a. Entscheid des Verrechnungssteueramtes

1 Das kantonale Verrechnungssteueramt prüft die bei ihm eingereichten Anträge, untersucht den Sachverhalt und trifft alle Massnahmen, welche die richtige Ermittlung des Rückerstattungsanspruchs nötig macht.

2 Nach Abschluss seiner Untersuchung trifft das Verrechnungssteueramt einen Entscheid über den Rückerstattungsanspruch; der Entscheid kann mit der Veranlagungsverfügung verbunden werden.

3 Wird dem Rückerstattungsantrag nicht oder nicht in vollem Umfange entsprochen, so ist der Entscheid kurz zu begründen.

4 Die vom Verrechnungssteueramt bewilligte Rückerstattung steht unter dem Vorbehalt einer Überprüfung des Anspruchs durch die Eidgenössische Steuerverwaltung gemäss Artikel 57.



Français

3. Remboursement par le canton

a. Décision de l'office cantonal de l'impôt anticipé

1 L'office cantonal de l'impôt anticipé examine les demandes qui lui sont présentées, détermine les faits et prend toutes les mesures nécessaires pour fixer exactement le droit au remboursement.

2 Après clôture de son enquête, l'office cantonal de l'impôt anticipé rend une décision sur le droit au remboursement; la décision de remboursement peut être liée à la décision de taxation.

3 Si l'office cantonal de l'impôt anticipé rejette la demande en tout ou en partie, il doit motiver brièvement sa décision.

4 Le remboursement accordé par l'office cantonal de l'impôt anticipé est fait sous réserve d'un contrôle ultérieur du droit au remboursement par l'Administration fédérale des contributions, conformément à l'art. 57.

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case Law - Rechtsprechung - Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative


Scholars - Lehre - Doctrine 


Preparatory Documents - Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia

Comments