Article 61 WHTA - Artikel 61 VStG - Article 61 LIA

>Article 62 WHTA - Artikel 62 VStG - Article 62 LIA


Swiss Withholding Tax Act (WHTA) - VStG - LIA

English
Art. 61
A. Offences
I. Tax evasion
Any person who intentionally or negligently, for his own benefit or that of a third party:
    a. withholds withholding tax from the Confederation;
    b. does not declare taxable income (art. 19 and 20) or makes a false declaration;
    c. obtains an undue refund of withholding tax, or any other unlawful tax advantage,
is liable for tax evasion to pay a fine of up to CHF 30'000 or, if it results in a higher amount, up to three times the evaded tax or the undue advantage, unless art. 14 of the Federal Act on Administrative Criminal Law of 22 March 1974 is applicable.


Deutsch

A. Widerhandlungen

I. Hinterziehung

Wer vorsätzlich oder fahrlässig, zum eigenen oder zum Vorteil eines andern

a.
dem Bunde Verrechnungssteuern vorenthält,
b.
die Pflicht zur Meldung einer steuerbaren Leistung (Art. 19 und 20) nicht erfüllt oder eine unwahre Meldung erstattet,
c.
eine ungerechtfertigte Rückerstattung der Verrechnungssteuer oder einen andern unrechtmässigen Steuervorteil erwirkt,

wird, sofern nicht die Strafbestimmung von Artikel 14 des Verwaltungsstrafrechtsgesetzes vom 22. März 19742 zutrifft, wegen Hinterziehung mit Busse bis zu 30 000 Franken oder, sofern dies einen höheren Betrag ergibt, bis zum Dreifachen der hinterzogenen Steuer oder des unrechtmässigen Vorteils bestraft.


1 Fassung gemäss Ziff. 10 des Anhangs zum VStrR, in Kraft seit 1. Jan. 1975 (AS 1974 1857; BBl 1971 I 993).
2 SR 313.0



Français

A. Infractions

I. Soustraction d'impôt

Celui qui, intentionnellement ou par négligence, à son propre avantage ou à celui d'un tiers:

a.
soustrait des montants d'impôt anticipé à la Confédération;
b.
ne satisfait pas à l'obligation de déclarer une prestation imposable (art. 19 et 20) ou fait une fausse déclaration;
c.
obtient un remboursement injustifié de l'impôt anticipé, ou quelque autre avantage fiscal illicite,

encourt, pour soustraction d'impôt, une amende jusqu'à concurrence de 30 000 francs ou, s'il en résulte un montant supérieur, jusqu'au triple de l'impôt soustrait, à moins que l'art. 14 de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif2 ne soit applicable.


1 Nouvelle teneur selon le ch. 10 de l'annexe au DPA, en vigueur depuis le 1er janv. 1975 (RO 1974 1857; FF 1971 I 1017).
2 RS 313.0

Regulations - Verordnungstexte - Ordonnances


Case Law - Rechtsprechung - Jurisprudence


Practice Statements - Verwaltungspraxis - Pratique administrative


Scholars - Lehre - Doctrine 


Preparatory Documents - Materialien (Botschaft - parl. Beratung) - Message et débats


Varia

Comments